الترجمة البوسنية - كوركت
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة البوسنية ترجمها بسيم كركوت. نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، الطبعة الأولى 1977.﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ﴾
Kada se Događaj dogodi –
﴿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴾
događanje njegovo niko neće poricati –
﴿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ﴾
neke će poniziti, a neke uzvisiti;
﴿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا﴾
kad se Zemlja jako potrese
﴿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا﴾
i brda se u komadiće zdrobe,
﴿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا﴾
i postanu prašina razasuta,
﴿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً﴾
vas će tri vrste biti:
﴿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ﴾
oni sretni – ko su sretni?!
﴿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ﴾
i oni nesretni – ko su nesretni?!
﴿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ﴾
i oni prvi – uvijek prvi!
﴿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ﴾
Oni će Allahu bliski biti
﴿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ﴾
u džennetskim baščama naslada –
﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾
biće ih mnogo od naroda drevnih,
﴿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾
a malo od kasnijih –
﴿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ﴾
na divanima izvezenim,
﴿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ﴾
jedni prema drugima na njima će naslonjeni biti;
﴿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ﴾
služiće ih vječno mladi mladići,
﴿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ﴾
sa čašama i ibricima i peharom punim pića iz izvora tekućeg –
﴿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ﴾
od koga ih glava neće boljeti i zbog kojeg neće pamet izgubiti –
﴿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ﴾
i voćem koje će sami birati,
﴿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ﴾
i mesom ptičijim kakvo budu željeli.
﴿وَحُورٌ عِينٌ﴾
U njima će biti i hurije očiju krupnih,
﴿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ﴾
slične biseru u školjkama skrivenom –
﴿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
kao nagrada za ono što su činili.
﴿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا﴾
U njima neće slušati prazne besjede ni govor grješni,
﴿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا﴾
nego samo riječi: "Mir, mir!"
﴿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ﴾
A onî sretni – ko su sretni?!
﴿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ﴾
Biće među lotosovim drvećem bez bodlji,
﴿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ﴾
i među bananama plodovima nanizanim
﴿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ﴾
i u hladovini prostranoj,
﴿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ﴾
pored vode tekuće
﴿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ﴾
i usred voća svakovrsnog
﴿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ﴾
kojeg će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti,
﴿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ﴾
i na posteljama uzdignutim.
﴿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً﴾
Stvaranjem novim Mi ćemo hurije stvoriti
﴿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا﴾
i djevicama ih učiniti
﴿عُرُبًا أَتْرَابًا﴾
milim muževima njihovim, i godina istih
﴿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
za one sretne;
﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾
biće ih mnogo od naroda drevnih,
﴿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾
a mnogo i od kasnijih.
﴿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ﴾
A onî nesretni – ko su nesretni?!
﴿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ﴾
Oni će biti u vatri užarenoj i vodi ključaloj
﴿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ﴾
i u sjeni dima čađavog,
﴿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ﴾
u kojoj neće biti svježine ni ikakve dobrine.
﴿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ﴾
Oni su prije toga raskošnim životom živjeli
﴿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ﴾
i uporno teške grijehe činili
﴿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴾
i govorili: "Zar kada umremo i zemlja i kosti postanemo – zar ćemo zbilja biti oživljeni,
﴿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ﴾
zar i drevni naši preci?"
﴿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ﴾
Reci: "I drevni i kasniji,
﴿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾
u određeno vrijeme, jednog određenog dana biće sakupljeni,
﴿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ﴾
i tada ćete vi, o zabludjeli, koji poričete oživljenje,
﴿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ﴾
sigurno, s drveta Zekkum jesti,
﴿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ﴾
i njime ćete trbuhe puniti,
﴿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ﴾
pa zatim na to ključalu vodu piti,
﴿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ﴾
poput kamila koje ne mogu žeđ ugasiti";
﴿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ﴾
to će na onome svijetu biti gošćenje njihovo!
﴿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ﴾
Mi vas stvaramo – pa zašto ne povjerujete?
﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ﴾
Kažite vi Meni: da li sjemenu koje ubacujete
﴿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ﴾
vi oblik dajete ili Mi to činimo?
﴿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴾
Mi određujemo kada će ko od vas umrijeti, i niko nas ne može spriječiti
﴿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾
da likove vaše izmijenimo i da vas iznova u likovima koje vi ne poznajete stvorimo.
﴿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ﴾
Poznato vam je kako ste prvi put stvoreni, pa zašto se ne urazumite?
﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ﴾
Kažite vi Meni: šta biva sa onim što posijete?
﴿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ﴾
Da li mu vi dajete snagu da niče, ili to Mi činimo?
﴿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ﴾
Ako hoćemo možemo ga u suho rastinje pretvoriti, pa biste se snebivali:
﴿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ﴾
"Mi smo, doista, oštećeni,
﴿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ﴾
čak smo svega lišeni!"
﴿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ﴾
Kažite vi Meni: vodu koju pijete –
﴿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ﴾
da li je vi ili Mi iz oblaka spuštamo?
﴿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ﴾
Ako želimo, možemo je slanom učiniti – pa zašto niste zahvalni?
﴿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ﴾
Kažite vi Meni: vatru koju palite –
﴿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ﴾
da li drvo za nju vi ili Mi stvaramo?
﴿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ﴾
Mi činimo da ona podsjeća i da bude korisna onima koji konače;
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾
zato hvali Gospodara svoga Veličanstvenog!
﴿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ﴾
I kunem se časom kad se zvijezde gube –
﴿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ﴾
a to je, da znate, zakletva velika,
﴿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ﴾
on je, zaista, Kur'an plemeniti
﴿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ﴾
u Knjizi brižljivo čuvanoj –
﴿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ﴾
dodirnuti ga smiju samo oni koji su čisti,
﴿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
on je Objava od Gospodara svjetova.
﴿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ﴾
Pa, kako ovaj govor omalovažavate
﴿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ﴾
i umjesto zahvalnosti što vam je hrana darovana – vi u njega ne vjerujete?
﴿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ﴾
A zašto vi kad duša do guše dopre,
﴿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ﴾
i kad vi budete tada gledali,
﴿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ﴾
a Mi smo mu bliži od vas, ali vi ne vidite,
﴿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ﴾
zašto je onda kad niste u tuđoj vlasti
﴿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ﴾
ne povratite, ako istinu govorite?
﴿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾
I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski –
﴿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ﴾
udobnost i opskrba lijepa i džennetske blagodati njemu!
﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
A ako bude jedan od onih koji su sretni –
﴿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
pa, pozdrav tebi od onih koji su sretni!
﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ﴾
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali,
﴿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ﴾
pa, ključalom vodom biće ugošćen
﴿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ﴾
i u ognju prženjem.
﴿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ﴾
Sama je istina, zbilja, sve ovo –
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾
zato hvali ime Gospodara svoga Veličanstvenog!
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة الواقعة : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة الواقعة : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة الواقعة : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة الواقعة : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة الواقعة : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة الواقعة : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة الواقعة : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة الواقعة : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة الواقعة : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة الواقعة : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة الواقعة : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة الواقعة : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة الواقعة : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة الواقعة : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة الواقعة : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة الواقعة : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة الواقعة : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة الواقعة : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة الواقعة : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة الواقعة : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة الواقعة : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة الواقعة : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة الواقعة : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة الواقعة : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة الواقعة : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة الواقعة : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة الواقعة : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة الواقعة : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الواقعة : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الواقعة : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة الواقعة : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الواقعة : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الواقعة : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة الواقعة : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الواقعة : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة الواقعة : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة الواقعة : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة الواقعة : الترجمة الصينية 中文 - الصينية