الترجمة الألمانية - أبو رضا
ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الألمانية ترجمها أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول.﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ﴾
Wenn das Ereignis eintrifft
﴿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴾
, gibt es keinen, der sein Eintreffen verleugnen könnte.
﴿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ﴾
Dann wird es (die einen) erniedrigen, (andere) wird es erhöhen.
﴿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا﴾
Wenn die Erde heftig geschüttelt wird
﴿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا﴾
und die Berge gänzlich zerbröckelt werden
﴿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا﴾
, dann sollen sie zu weithin zerstreutem Staub werden.
﴿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً﴾
Und ihr sollt in drei Gattungen (gegliedert) werden:
﴿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ﴾
(In) die zur Rechten - was (wisst ihr) von denen, die zur Rechten sein werden?
﴿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ﴾
Und (in) die zur Linken was (wisst ihr) von denen, die zur Linken sein werden?
﴿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ﴾
Und (in) die Vordersten - (sie) werden die Vordersten sein.
﴿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ﴾
Das sind die, die Allāh nahe sein werden
﴿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ﴾
in den Gärten der Wonne.
﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾
(Dies sind) eine große Schar der Früheren
﴿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾
und einige wenige der Späteren.
﴿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ﴾
Auf Polstern, die mit Gold durchwoben sind
﴿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ﴾
, lehnen (sie) auf diesen einander gegenüber.
﴿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ﴾
Bedient werden sie von Jünglingen, die nicht altern
﴿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ﴾
, mit Bechern und Krügen aus einer fließenden Quelle.
﴿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ﴾
Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch wird ihnen das Bewusstsein schwinden.
﴿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ﴾
Und Früchte, die sie sich wünschen
﴿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ﴾
, und Fleisch vom Geflügel, das sie begehren
﴿وَحُورٌ عِينٌ﴾
, und ß ris
﴿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ﴾
, wohlbehüteten Perlen gleich
﴿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
, (werden sie erhalten) als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten.
﴿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا﴾
Sie werden dort weder leeres Gerede noch Anschuldigung der Sünde hören
﴿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا﴾
, nur das Wort: Frieden, Frieden!
﴿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ﴾
Und die zur Rechten - was (wisst ihr) von denen, die zur Rechten sein werden?
﴿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ﴾
(Sie werden) unter dornlosen Lotusbäumen (sein)
﴿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ﴾
und gebüschelten Bananen
﴿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ﴾
und endlosem Schatten
﴿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ﴾
, bei fließendem Wasser
﴿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ﴾
und vielen Früchten
﴿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ﴾
, die weder zu Ende gehen noch für verboten erklärt werden
﴿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ﴾
, und auf erhöhten Ruhekissen.
﴿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً﴾
Wir haben sie (die ß ris) in herrlicher Schöpfung gestaltet
﴿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا﴾
und sie zu Jungfrauen gemacht
﴿عُرُبًا أَتْرَابًا﴾
, zu liebevollen Altersgenossinnen
﴿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
derer zur Rechten.
﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾
(Dies sind) eine große Schar der Früheren
﴿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾
und eine große Schar der Späteren.
﴿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ﴾
Und die zur Linken - was (wisst ihr) von denen, die zur Linken sein werden?
﴿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ﴾
(Sie werden) inmitten von glühenden Winden und siedendem Wasser (sein)
﴿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ﴾
und im Schatten schwarzen Rauches
﴿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ﴾
, der weder kühl noch erfrischend ist.
﴿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ﴾
Vor diesem (Schicksal) wurden sie in der Tat mit Wohlleben verwöhnt
﴿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ﴾
; und (sie) verharrten in großer Sünde.
﴿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴾
Und sie pflegten zu sagen: Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wirklich auferweckt werden?
﴿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ﴾
Und unsere Vorväter auch?
﴿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ﴾
Sprich: Wahrlich, die Früheren und die Späteren
﴿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾
werden alle zur gesetzten Frist eines bestimmten Tages versammelt werden.
﴿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ﴾
Dann, o ihr Irregegangenen und Leugner
﴿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ﴾
, sollt ihr vom Baume Zaqq m essen
﴿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ﴾
und damit eure Bäuche füllen
﴿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ﴾
und darauf von siedendem Wasser trinken.
﴿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ﴾
Dann trinkt (ihr) wie die durstigen Kamele trinken.
﴿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ﴾
Das wird ihre Bewirtung am Tage des Gerichts sein.
﴿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ﴾
Wir haben euch erschaffen. Warum wollt ihr da nicht die Wahrheit zugeben.
﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ﴾
Habt ihr betrachtet, was euch an Sperma entfließt?
﴿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ﴾
Erschafft ihr es oder sind Wir die Schöpfer?
﴿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴾
Wir haben für euch den Tod verordnet, und Wir sind nicht unfähig dazu
﴿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾
, an eurer Stelle andere wie euch hervorzubringen und euch in einen Zustand zu versetzen, den ihr nicht kennt.
﴿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ﴾
Und ihr kennt doch gewiss die erste Schöpfung. Warum also wollt ihr euch nicht besinnen?
﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ﴾
Habt ihr betrachtet, was ihr aussät?
﴿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ﴾
Seid ihr es, die es wachsen lassen, oder lassen Wir es wachsen?
﴿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ﴾
Wollten Wir, könnten Wir es in brüchiges Zeug verwandeln; dann würdet ihr nicht aufhören, euch zu beklagen
﴿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ﴾
: Wir sind zugrunde gerichtet!
﴿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ﴾
Nein, wir sind beraubt.
﴿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ﴾
Habt ihr das Wasser betrachtet, das ihr trinkt?
﴿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ﴾
Seid ihr es, die es aus den Wolken niedersenden, oder sind Wir es, die es niedersenden?
﴿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ﴾
Wollten Wir, könnten Wir es bittersalzig machen. Warum also dankt ihr (Mir) nicht?
﴿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ﴾
Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr entzündet?
﴿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ﴾
Seid ihr es, die den Baum dazu hervorbrachten, oder sind Wir dessen Urheber?
﴿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ﴾
Wir haben das (Feuer) zur Ermahnung (vor der Hölle) erschaffen und zum Nutzen für die Wanderer durch die Wildnisse.
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾
Darum preise den Namen deines Allmächtigen Herrn.
﴿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ﴾
Ich schwöre bei den Stationen der Sterne -
﴿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ﴾
und wahrlich, das ist ein großer Schwur, wenn ihr es nur wüsstet
﴿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ﴾
, dass dies wahrlich ein edler Qurān ist
﴿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ﴾
in einer wohl aufbewahrten Urschrift.
﴿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ﴾
Keiner kann sie berühren, außer den Reinen.
﴿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
(Sie ist) eine Offenbarung vom Herrn der Welten.
﴿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ﴾
Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein?
﴿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ﴾
Und dass ihr (sie) leugnet, soll das euer Dank sein?
﴿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ﴾
Warum wohl, wenn (die Seele des Sterbenden) zur Kehle steigt
﴿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ﴾
und ihr in jenem Augenblick zuschaut?
﴿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ﴾
Und Wir sind ihm näher als ihr, nur dass ihr es nicht seht.
﴿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ﴾
Warum wohl, wenn ihr nicht zur Rechenschaft gezogen werden sollt?
﴿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ﴾
Zwingt ihr sie doch zurück (in den Leib), wenn ihr wahrhaftig seid?
﴿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾
Wenn er nun zu denen gehört, die (Allāh) nahe sind
﴿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ﴾
, dann (wird er) Glückseligkeit (genießen) und Düfte und Gärten der Wonne.
﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
Und wenn er zu denen gehört, die zur Rechten sind
﴿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
, (wird ein) Friede sei auf dir von denen, die der Rechten angehören, (zugerufen).
﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ﴾
Wenn er aber zu den Leugnern, Irregegangenen gehört
﴿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ﴾
, dann (wird ihm) eine Bewirtung mit siedendem Wasser zuteil
﴿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ﴾
und Brennen in der Al-£a®≈m.
﴿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ﴾
Wahrlich, dies ist die Wahrheit in aller Gewissheit.
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾
Lobpreise darum den Namen deines Allmächtigen Herrn.
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة الواقعة : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة الواقعة : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة الواقعة : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة الواقعة : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة الواقعة : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة الواقعة : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة الواقعة : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة الواقعة : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة الواقعة : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة الواقعة : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة الواقعة : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة الواقعة : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة الواقعة : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة الواقعة : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة الواقعة : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة الواقعة : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة الواقعة : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة الواقعة : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة الواقعة : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة الواقعة : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة الواقعة : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة الواقعة : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة الواقعة : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة الواقعة : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة الواقعة : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة الواقعة : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة الواقعة : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة الواقعة : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الواقعة : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الواقعة : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة الواقعة : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الواقعة : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الواقعة : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة الواقعة : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الواقعة : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة الواقعة : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة الواقعة : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة الواقعة : الترجمة الصينية 中文 - الصينية