الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الانجليزية - لتقي الدين الهلالي ومحسن خان ، للمنتدى الاسلامي. نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة. عام الطبعة 1417هـ.﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ﴾
1. When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls.
﴿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴾
2. And there can be no denial of its befalling.
﴿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ﴾
3. Bringing low (some - those who will enter Hell) Exalting (others - those who will enter Paradise). [Tafsir Ibn Kathir]
﴿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا﴾
4. When the earth will be shaken with a terrible shake.
﴿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا﴾
5. And the mountains will be powdered to dust,
﴿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا﴾
6. So that they will become floating dust particles.
﴿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً﴾
7. And you (all) will be in three groups.
﴿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ﴾
8. So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands) - how (fortunate) will be those on the Right Hand! (As a respect for them, because they will enter Paradise).
﴿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ﴾
9. And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands) - how (unfortunate) will be those on the Left Hand! (As a disgrace for them, because they will enter Hell).
﴿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ﴾
10. And those foremost [(in Islâmic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islâm] will be foremost (in Paradise).
﴿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ﴾
11. These will be the nearest (to Allâh).
﴿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ﴾
12. In the Gardens of Delight (Paradise).
﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾
13. A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islâm).
﴿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾
14. And a few of those (foremost) will be from the later generations.
﴿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ﴾
15. (They will be) on thrones woven with gold and precious stones.
﴿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ﴾
16. Reclining thereon, face to face.
﴿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ﴾
17. Immortal boys will go around them (serving),
﴿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ﴾
18. With cups, and jugs, and a glass of flowing wine,
﴿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ﴾
19. Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
﴿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ﴾
20. And with fruit that they may choose.
﴿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ﴾
21. And with the flesh of fowls that they desire.
﴿وَحُورٌ عِينٌ﴾
22. And (there will be) Hûr (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for "Al-Muttaqûn" - the pious - See V. 2:2),
﴿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ﴾
23. Like unto preserved pearls.
﴿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
24. A reward for what they used to do.
﴿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا﴾
25. No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting).
﴿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا﴾
26. But only the saying of: Salâm! Salâm! (greetings with peace)![1]
﴿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ﴾
27. And those on the Right Hand - how (fortunate) will be those on the Right Hand?
﴿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ﴾
28. (They will be) among thornless lote-trees,
﴿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ﴾
29. And among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another,
﴿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ﴾
30. And in shade long-extended,
﴿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ﴾
31. And by water flowing constantly,
﴿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ﴾
32. And fruit in plenty,
﴿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ﴾
33. Whose supply is not cut off (by change of season), nor are they out of reach,
﴿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ﴾
34. And on couches or thrones, raised high.
﴿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً﴾
35. Verily, We have created them (maidens) of special creation.
﴿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا﴾
36. And made them virgins.
﴿عُرُبًا أَتْرَابًا﴾
37. Loving (their husbands only), (and) of equal age.
﴿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
38. For those on the Right Hand.
﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾
39. A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islâm).
﴿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾
40. And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later generations.
﴿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ﴾
41. And those on the Left Hand - how (unfortunate) will be those on the Left Hand?
﴿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ﴾
42. In fierce hot wind and boiling water,
﴿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ﴾
43. And shadow of black smoke,
﴿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ﴾
44. (That shadow) neither cool, nor (even) pleasant,
﴿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ﴾
45. Verily, before that, they indulged in luxury,
﴿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ﴾
46. And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allâh, committing murder and other crimes)[2]
﴿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴾
47. And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected?
﴿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ﴾
48. "And also our forefathers?"
﴿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ﴾
49. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
﴿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾
50. "All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day.
﴿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ﴾
51. "Then moreover, verily you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)!
﴿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ﴾
52. "You verily will eat of the trees of Zaqqûm.
﴿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ﴾
53. "Then you will fill your bellies therewith,
﴿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ﴾
54. "And drink boiling water on top of it.
﴿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ﴾
55. "And you will drink (that) like thirsty camels!"
﴿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ﴾
56. That will be their entertainment on the Day of Recompense!
﴿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ﴾
57. We created you: then why do you believe not?
﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ﴾
58. Then tell Me (about) the (human) semen that you emit.
﴿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ﴾
59. Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
﴿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴾
60. We have decreed death to you all, and We are not outstripped,
﴿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾
61. To transfigure you and create you in (forms) that you know not.
﴿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ﴾
62. And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam): why then do you not remember (or take heed)?
﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ﴾
63. Then tell Me about the seed that you sow in the ground.
﴿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ﴾
64. Is it you that make it grow, or are We the Grower?
﴿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ﴾
65. Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment) [Tafsir Ibn Kathîr].
﴿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ﴾
66. (Saying): "We are indeed Mughramûn (i.e. ruined or have lost the money without any profit, or are punished by the loss of all that we spend for cultivation)! (Tafsir Al-Qurtubî)
﴿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ﴾
67. "Nay, but we are deprived!"
﴿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ﴾
68. Then tell Me about the water that you drink.
﴿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ﴾
69. Is it you who cause it from the rain-clouds to come down, or are We the Causer of it to come down?
﴿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ﴾
70. If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable): why then do you not give thanks (to Allâh)?
﴿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ﴾
71. Then tell Me about the fire which you kindle.
﴿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ﴾
72. Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?
﴿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ﴾
73. We have made it a Reminder (of the Hell-fire in the Hereafter), and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾
74. Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
﴿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ﴾
75. So I swear by the setting of the stars.[1]
﴿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ﴾
76. And verily that is indeed a great oath, if you but know.
﴿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ﴾
77. That (this) is indeed an honourable recitation (the Noble Qur’ân).
﴿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ﴾
78. In a Book well-guarded (with Allâh in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz ).
﴿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ﴾
79. Which (that Book with Allâh) none can touch but the purified (i.e. the angels).
﴿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
80. A Revelation (this Qur’ân) from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
﴿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ﴾
81. Is it such a talk (this Qur’ân) that you (disbelievers) deny?
﴿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ﴾
82. And instead (of thanking Allâh) for the provision He gives you, you deny (Him by disbelief)!
﴿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ﴾
83. Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?
﴿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ﴾
84. And you at the moment are looking on,
﴿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ﴾
85. But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, (Tafsir At-Tabarî)
﴿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ﴾
86. Then why do you not - if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment) -
﴿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ﴾
87. Bring back the soul (to its body), if you are truthful?
﴿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾
88. Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabûn (those brought near to Allâh),
﴿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ﴾
89. (There is for him) rest and provision, and a Garden of Delights (Paradise).
﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
90. And if he (the dying person) be of those on the Right Hand,
﴿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
91. Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for those on the right Hand.
﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ﴾
92. But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islâmic Monotheism),
﴿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ﴾
93. Then for him is an entertainment with boiling water.
﴿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ﴾
94. And burning in Hell-fire.
﴿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ﴾
95. Verily, this! This is an absolute Truth with certainty.
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾
96. So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة الواقعة : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة الواقعة : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة الواقعة : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة الواقعة : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة الواقعة : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة الواقعة : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة الواقعة : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة الواقعة : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة الواقعة : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة الواقعة : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة الواقعة : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة الواقعة : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة الواقعة : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة الواقعة : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة الواقعة : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة الواقعة : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة الواقعة : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة الواقعة : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة الواقعة : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة الواقعة : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة الواقعة : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة الواقعة : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة الواقعة : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة الواقعة : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة الواقعة : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة الواقعة : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة الواقعة : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة الواقعة : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الواقعة : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الواقعة : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة الواقعة : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الواقعة : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الواقعة : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة الواقعة : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الواقعة : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة الواقعة : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة الواقعة : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة الواقعة : الترجمة الصينية 中文 - الصينية