الترجمة الأردية
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الاردية، ترجمها محمد إبراهيم جوناكري، نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، عام الطبعة 1417هـ. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، مع إتاحة الاطلاع على الترجمة ال﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ﴾
جب قیامت قائم ہو جائے گی.*
﴿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴾
جس کے واقع ہونے میں کوئی جھوٹ نہیں.
﴿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ﴾
وه پست کرنے والی اور بلند کرنے والی ہوگی.*
﴿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا﴾
جبکہ زمین زلزلہ کے ساتھ ہلا دی جائے گی.
﴿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا﴾
اور پہاڑ بالکل ریزه ریزه کر دیے جائیں گے.*
﴿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا﴾
پھر وه مثل پراگنده غبار کے ہو جائیں گے.
﴿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً﴾
اور تم تین جماعتوں میں ہو جاؤ گے.*
﴿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ﴾
پس داہنے ہاتھ والے کیسے اچھے ہیں داہنے ہاتھ والے.*
﴿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ﴾
اور بائیں ہاتھ والے کیا حال ہے بائیں ہاتھ والوں کا.*
﴿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ﴾
اور جو آگے والے ہیں وه تو آگے والے ہی ہیں.*
﴿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ﴾
وه بالکل نزدیکی حاصل کیے ہوئے ہیں.
﴿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ﴾
نعمتوں والی جنتوں میں ہیں.
﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾
(بہت بڑا) گروه تو اگلے لوگوں میں سے ہوگا.
﴿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾
اور تھوڑے سے پچھلے لوگوں میں سے.*
﴿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ﴾
یہ لوگ سونے کے تاروں سے بنے ہوئے تختوں پر.
﴿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ﴾
ایک دوسرے کےسامنے تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے.*
﴿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ﴾
ان کے پاس ایسے لڑکے جو ہمیشہ (لڑکے ہی*) رہیں گے آمدورفت کریں گے.
﴿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ﴾
آبخورے اور جگ لے کر اور ایسا جام لے کر جو بہتی ہوئی شراب سے پر ہو.
﴿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ﴾
جس سے نہ سر میں درد ہو نہ عقل میں فتور آئے.*
﴿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ﴾
اور ایسے میوے لیے ہوئے جو ان کی پسند کے ہوں.
﴿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ﴾
اور پرندوں کے گوشت جو انہیں مرغوب ہوں.
﴿وَحُورٌ عِينٌ﴾
اور بڑی بڑی آنکھوں والی حوریں.
﴿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ﴾
جو چھپے ہوئے موتیوں کی طرح ہیں.*
﴿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
یہ صلہ ہے ان کے اعمال کا.
﴿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا﴾
نہ وہاں بکواس سنیں گے اور نہ گناه کی بات.
﴿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا﴾
صرف سلام ہی سلام کی آواز ہوگی.*
﴿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ﴾
اور داہنے ہاتھ والے کیا ہی اچھے ہیں داہنے ہاتھ والے.*
﴿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ﴾
وه بغیرکانٹوں کی بیریوں.
﴿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ﴾
اور تہ بہ تہ کیلوں.
﴿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ﴾
اور لمبے لمبے سایوں.*
﴿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ﴾
اور بہتے ہوئے پانیوں.
﴿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ﴾
اور بکثرت پھلوں میں.
﴿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ﴾
جو نہ ختم ہوں نہ روک لیے جائیں.*
﴿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ﴾
اور اونچے اونچے فرشوں میں ہوں گے.*
﴿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً﴾
ہم نے ان کی (بیویوں کو) خاص طور پر بنایا ہے.
﴿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا﴾
اور ہم نے انہیں کنواریاں بنا دیا ہے.*
﴿عُرُبًا أَتْرَابًا﴾
محبت والیاں اور ہم عمر ہیں.*
﴿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
دائیں ہاتھ والوں کے لیے ہیں.
﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾
جم غفیر ہے اگلوں میں سے.*
﴿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾
اور بہت بڑی جماعت ہے پچھلوں میں سے.*
﴿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ﴾
اور بائیں ہاتھ والے کیا ہیں بائیں ہاتھ والے
﴿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ﴾
گرم ہوا اور گرم پانی میں (ہوں گے).
﴿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ﴾
اورسیاه دھوئیں کے سائے میں.*
﴿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ﴾
جو نہ ٹھنڈا ہے نہ فرحت بخش.*
﴿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ﴾
بیشک یہ لوگ اس سے پہلے بہت نازوں میں پلے ہوئے تھے.*
﴿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ﴾
اور بڑے بڑے گناہوں پر اصرار کرتے تھے.
﴿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴾
اور کہتے تھے کہ کیا جب ہم مر جائیں گے اور مٹی اور ہڈی ہو جائیں گے تو کیا ہم پھر دوباره اٹھا کھڑے کیے جائیں گے.
﴿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ﴾
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی؟*
﴿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ﴾
آپ کہہ دیجئے کہ یقیناً سب اگلے اور پچھلے.
﴿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾
ضرور جمع کئے جائیں گے ایک مقرر دن کے وقت.
﴿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ﴾
پھر تم اے گمراہو جھٹلانے والو!
﴿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ﴾
البتہ کھانے والے ہو تھوہر کا درخت.
﴿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ﴾
اور اسی سے پیٹ بھرنے والے ہو.*
﴿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ﴾
پھر اس پر گرم کھولتا پانی پینے والے ہو.
﴿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ﴾
پھر پینے والے بھی پیاسے اونٹوں کی طرح.*
﴿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ﴾
قیامت کے دن ان کی مہمانی یہ ہے.*
﴿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ﴾
ہم ہی نے تم سب کو پیدا کیا ہے پھر تم کیوں باور نہیں کرتے؟*
﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ﴾
اچھا پھر یہ تو بتلاؤ کہ جو منی تم ٹپکاتے ہو.
﴿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ﴾
کیا اس کا (انسان) تم بناتے ہو یا پیدا کرنے والے ہم ہی ہیں؟*
﴿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴾
ہم ہی نے تم میں موت کو متعین کر دیا* ہے اور ہم اس سے ہارے ہوئے نہیں ہیں.**
﴿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾
کہ تمہاری جگہ تم جیسے اور پیدا کر دیں اور تمہیں نئے سرے سے اس عالم میں پیدا کریں جس سے تم (بالکل) بےخبر ہو.*
﴿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ﴾
تمہیں یقینی طور پر پہلی دفعہ کی پیدائش معلوم ہی ہے پھر کیوں عبرت حاصل نہیں کرتے؟*
﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ﴾
اچھا پھر یہ بھی بتلاؤ کہ تم جو کچھ بوتے ہو.
﴿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ﴾
اسے تم ہی اگاتے ہو یا ہم اگانے والے ہیں.*
﴿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ﴾
اگر ہم چاہیں تواسے ریزه ریزه کر ڈالیں اور تم حیرت کے ساتھ باتیں بناتے ہی ره جاؤ.*
﴿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ﴾
کہ ہم پر تو تاوان ہی پڑ گیا.*
﴿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ﴾
بلکہ ہم بالکل محروم ہی ره گئے.
﴿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ﴾
اچھا یہ بتاؤ کہ جس پانی کو تم پیتے ہو.
﴿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ﴾
اسے بادلوں سے بھی تم ہی اتارتے ہو یا ہم برساتے ہیں؟
﴿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ﴾
اگر ہماری منشا ہو تو ہم اسے کڑوا زہر کردیں پھر تم ہماری شکرگزاری کیوں نہیں کرتے؟*
﴿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ﴾
اچھا ذرا یہ بھی بتاؤ کہ جو آگ تم سلگاتے ہو.
﴿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ﴾
اس کے درخت کو تم نے پیدا کیا ہے یا ہم اس کے پیدا کرنے والے ہیں؟*
﴿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ﴾
ہم نے اسے سبب نصیحت* اور مسافروں کے فائدے کی چیز بنایا ہے.**
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾
پس اپنے بہت بڑے رب کے نام کی تسبیح کیا کرو.
﴿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ﴾
پس میں قسم کھاتا ہوں ستاروں کے گرنے کی.*
﴿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ﴾
اور اگرتمہیں علم ہو تو یہ بہت بڑی قسم ہے.
﴿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ﴾
کہ بیشک یہ قرآن بہت بڑی عزت واﻻ ہے.*
﴿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ﴾
جو ایک محفوظ کتاب میں درج ہے
﴿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ﴾
جسے صرف پاک لوگ ہی چھو سکتے ہیں.*
﴿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
یہ رب العالمین کی طرف سےاترا ہوا ہے.
﴿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ﴾
پس کیا تم ایسی بات کو سرسری (اور معمولی) سمجھ رہے ہو؟*
﴿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ﴾
اور اپنے حصے میں یہی لیتے ہو کہ جھٹلاتے پھرو.
﴿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ﴾
پس جبکہ روح نرخرے تک پہنچ جائے.
﴿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ﴾
اور تم اس وقت آنکھوں سے دیکھتے رہو.*
﴿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ﴾
ہم اس شخص سے بہ نسبت تمہارے بہت زیاده قریب ہوتے ہیں* لیکن تم نہیں دیکھ سکتے.**
﴿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ﴾
پس اگر تم کسی کے زیرفرمان نہیں.
﴿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ﴾
اور اس قول میں سچے ہو تو (ذرا) اس روح کو تو لوٹاؤ.*
﴿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾
پس جو کوئی بارگاه الٰہی سے قریب کیا ہوا ہوگا.*
﴿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ﴾
اسے تو راحت ہے اور غذائیں ہیں اور آرام والی جنت ہے.
﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
اور جو شحص داہنے (ہاتھ) والوں میں سے ہے.*
﴿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
تو بھی سلامتی ہے تیرے لیے کہ تو داہنے والوں میں سے ہے.
﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ﴾
لیکن اگر کوئی جھٹلانے والوں گمراہوں میں سے ہے.*
﴿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ﴾
تو کھولتے ہوئے گرم پانی کی مہمانی ہے.
﴿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ﴾
اور دوزخ میں جانا ہے.
﴿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ﴾
یہ خبر سراسر حق اور قطعاً یقینی ہے.
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾
پس تواپنے عظیم الشان پروردگار کی تسبیح کر.*
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة الواقعة : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة الواقعة : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة الواقعة : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة الواقعة : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة الواقعة : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة الواقعة : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة الواقعة : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة الواقعة : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة الواقعة : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة الواقعة : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة الواقعة : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة الواقعة : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة الواقعة : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة الواقعة : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة الواقعة : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة الواقعة : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة الواقعة : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة الواقعة : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة الواقعة : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة الواقعة : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة الواقعة : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة الواقعة : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة الواقعة : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة الواقعة : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة الواقعة : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة الواقعة : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة الواقعة : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة الواقعة : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الواقعة : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الواقعة : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة الواقعة : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الواقعة : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الواقعة : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة الواقعة : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الواقعة : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة الواقعة : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة الواقعة : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة الواقعة : الترجمة الصينية 中文 - الصينية