الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الإسبانية والمستخدمة في أمريكا اللاتينية ، ترجمة المنتدى الاسلامي 2017م.﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ﴾
1. Cuando tenga lugar el suceso inevitable (la llegada del Día de la Resurrección),
﴿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴾
2. nadie podrá negarlo (ni detenerlo).
﴿خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ﴾
3. (Unos serán) humillados (en lo más bajo del Infierno) y (otros) enaltecidos (en el Paraíso).
﴿إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا﴾
4. Cuando la tierra sea sacudida violentamente (el Día de la Resurrección)
﴿وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا﴾
5. y las montañas sean pulverizadas
﴿فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا﴾
6. y se conviertan en polvo esparcido,
﴿وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً﴾
7. entonces se dividirán en tres grupos:
﴿فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ﴾
8. los de la derecha[1003], ¡qué afortunados serán!;
﴿وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ﴾
9. los de la izquierda, ¡qué desdichados serán!;
﴿وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ﴾
10. y los (virtuosos) que compitieron por ser los primeros (en la obediencia a Al-lah y en la realización de buenas obras) serán los primeros (en ser honrados en la otra vida).
﴿أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ﴾
11. Estos serán los más cercanos a Al-lah
﴿فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ﴾
12. (y habitarán) en los jardines de las delicias.
﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾
13. (Este grupo lo formará) una multitud de entre las primeras comunidades (creyentes)
﴿وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾
14. y unos pocos de entre las últimas.
﴿عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ﴾
15. Tendrán divanes adornados (con oro y piedras preciosas)
﴿مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ﴾
16. sobre los que se reclinarán unos frente a otros.
﴿يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ﴾
17. Entre ellos circularán sirvientes eternamente jóvenes
﴿بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ﴾
18. con copas, jarras y vasos de un vino (puro) que manará constantemente (de un manantial),
﴿لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ﴾
19. el cual no les causará dolor de cabeza ni embriaguez.
﴿وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ﴾
20. Y (les servirán también) la fruta que escojan
﴿وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ﴾
21. y la carne de ave que deseen.
﴿وَحُورٌ عِينٌ﴾
22. Y tendrán (por esposas) a huríes de (grandes y hermosos) ojos,
﴿كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ﴾
23. las cuales se asemejarán (por su blancura) a las perlas protegidas,
﴿جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
24. en recompensa por las buenas acciones que realizaron (en la vida terrenal).
﴿لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا﴾
25. Allí no escucharán banalidades ni palabras pecaminosas.
﴿إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا﴾
26. Solo escucharán saludos de paz.
﴿وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ﴾
27. Y los de la derecha, ¡qué afortunados serán!
﴿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ﴾
28. Estarán entre azufaifos sin espinas
﴿وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ﴾
29. y bananos cargados de frutas apiladas[1004]
﴿وَظِلٍّ مَمْدُودٍ﴾
30. bajo una extensa sombra.
﴿وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ﴾
31. (Habrá cerca de ellos) agua que no dejará de manar
﴿وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ﴾
32. y fruta en abundancia
﴿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ﴾
33. que no se agotará y estará siempre a mano.
﴿وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ﴾
34. Y estarán sobre lechos elevados.
﴿إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً﴾
35. Realmente, hemos creado (a las huríes del Paraíso)[1005] de manera que sean perfectas.
﴿فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا﴾
36. Y las hemos hecho siempre vírgenes,
﴿عُرُبًا أَتْرَابًا﴾
37. afectuosas con sus esposos y de la misma edad.
﴿لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
38. Esa será (la recompensa) para los de la derecha,
﴿ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ﴾
39. (que estará formada por) una multitud de entre las primeras naciones (creyentes)
﴿وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ﴾
40. y una multitud de entre las últimas.
﴿وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ﴾
41. Y los de la izquierda, ¡qué desdichados serán!
﴿فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ﴾
42. Estarán entre vientos abrasadores y agua hirviendo,
﴿وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ﴾
43. y bajo la sombra de un humo negro
﴿لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ﴾
44. que no será ni fresca ni agradable.
﴿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ﴾
45. (Esos) se habían entregado antes a los placeres de la vida terrenal
﴿وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ﴾
46. y persistieron en el gran pecado (de la idolatría).
﴿وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴾
47. Solían decir (en tono de burla): “Cuando muramos y seamos polvo y huesos, ¿resucitaremos?,
﴿أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ﴾
48. ¿y nuestros antepasados también?”.
﴿قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ﴾
49. Diles (¡oh, Muhammad!): “En verdad, tanto las primeras como las últimas generaciones
﴿لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾
50. serán reunidas para comparecer en un día que ha sido determinado (el Día de la Resurrección)”.
﴿ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ﴾
51. Después, ustedes, los que se han extraviado del camino y han negado la verdad,
﴿لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ﴾
52. comerán del árbol (infernal) de Zaqqum[1006]
﴿فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ﴾
53. hasta llenar sus estómagos.
﴿فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ﴾
54. Luego beberán agua hirviendo
﴿فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ﴾
55. como beben los camellos sedientos (que no pueden apagar su sed).
﴿هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ﴾
56. Esto es lo que les ha sido preparado para el Día del Juicio Final.
﴿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ﴾
57. Nosotros los creamos, ¿por qué no creen, pues, (en la resurrección)?
﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ﴾
58. ¿Es que no ven (el semen) que eyaculan?
﴿أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ﴾
59. ¿Ustedes lo han creado o Nosotros?
﴿نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴾
60. Nosotros hemos decretado su muerte y nada Nos impide
﴿عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾
61. cambiar su apariencia[1007] y transformarlos en algo que ignoran.
﴿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ﴾
62. Y saben que Al-lah los creó cuando no eran nada; entonces, ¿por qué no reflexionan?
﴿أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ﴾
63. ¿Acaso no reparan en los cultivos que siembran?
﴿أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ﴾
64. ¿Son ustedes quienes hacen que crezcan o Nosotros?
﴿لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ﴾
65. Si quisiéramos, haríamos que se secaran, y lamentarían lo sucedido sorprendidos.
﴿إِنَّا لَمُغْرَمُونَ﴾
66. (Dirían:) “Realmente, estamos arruinados[1008].
﴿بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ﴾
67. Hemos sido privados (de la cosecha)”.
﴿أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ﴾
68. ¿Acaso no reparan en el agua que beben?
﴿أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ﴾
69. ¿Son ustedes quienes hacen que descienda de las nubes o Nosotros?
﴿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ﴾
70. Si quisiéramos, la tornaríamos salada; ¿por qué no son, pues, agradecidos?
﴿أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ﴾
71. ¿Acaso no reparan en el fuego que prenden?
﴿أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ﴾
72. ¿Son ustedes quienes han creado los árboles (con los que lo encienden) o Nosotros?
﴿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ﴾
73. Nosotros hemos hecho del fuego (de la vida terrenal) un recordatorio (del Infierno) y un elemento de utilidad para los viajeros (y para todo aquel que pueda beneficiarse de él).
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾
74. ¡Glorifica, pues, con alabanzas el nombre de tu Señor, el más Grande!
﴿۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ﴾
75. Juro por la posición de las estrellas,
﴿وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ﴾
76. y este es un juramento extraordinario, si supieran,
﴿إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ﴾
77. que este Corán es una recitación honorable
﴿فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ﴾
78. que consta en un registro preservado (la Tabla Protegida),
﴿لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ﴾
79. el cual solo pueden tocar quienes están purificados (los ángeles[1009]).
﴿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
80. (Y este Corán) es una revelación del Señor de toda la creación.
﴿أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ﴾
81. ¿No creen en esta recitación?,
﴿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ﴾
82. ¿y, en vez de agradecerle a Al-lah el sustento que les concede, lo niegan?
﴿فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ﴾
83. Entonces, ¿por qué cuando el alma alcanza la garganta (de quien está a punto de morir no evitan que esta salga del cuerpo),
﴿وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ﴾
84. siendo que ustedes se hallan presentes en dicho momento, mirando?
﴿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ﴾
85. Mas Nosotros estamos más cerca de él que ustedes, aunque no puedan verlo.
﴿فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ﴾
86. Si ustedes creen realmente que no resucitarán ni tendrán que rendir cuentas de sus acciones,
﴿تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ﴾
87. ¿por qué no hacen que su alma regrese (al cuerpo, si son veraces en lo que alegan)[1010]?
﴿فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾
88. Si (el fallecido) es de los más cercanos a Al-lah (porque competía por ser el primero en obedecerlo),
﴿فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ﴾
89. tendrá descanso y una buena provisión en el jardín de las delicias.
﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
90. Si es de los de la derecha,
﴿فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ﴾
91. (los ángeles le dirán:) “La paz esté contigo, estás entre los de la derecha”.
﴿وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ﴾
92. Pero si es de quienes negaban (la verdad) y estaban extraviados,
﴿فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ﴾
93. recibirá agua hirviendo (como castigo)
﴿وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ﴾
94. y entrará al fuego del Infierno
﴿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ﴾
95. Esta es la pura verdad, sin duda alguna.
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾
96. ¡Glorifica, pues, con alabanzas el nombre de tu Señor, el más Grande!
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة الواقعة : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة الواقعة : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة الواقعة : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة الواقعة : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة الواقعة : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة الواقعة : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة الواقعة : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة الواقعة : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة الواقعة : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة الواقعة : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة الواقعة : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة الواقعة : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الواقعة : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة الواقعة : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة الواقعة : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة الواقعة : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة الواقعة : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة الواقعة : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة الواقعة : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة الواقعة : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة الواقعة : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة الواقعة : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة الواقعة : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة الواقعة : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة الواقعة : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة الواقعة : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة الواقعة : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة الواقعة : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة الواقعة : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة الواقعة : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة الواقعة : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة الواقعة : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الواقعة : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الواقعة : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة الواقعة : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الواقعة : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الواقعة : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة الواقعة : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة الواقعة : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الواقعة : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الواقعة : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة الواقعة : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة الواقعة : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة الواقعة : الترجمة الصينية 中文 - الصينية