الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الانجليزية - صحيح انترناشيونال ، للمنتدى الاسلامي.﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ﴾
(1) By the star when it descends,
﴿مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ﴾
(2) Your companion [i.e., Muḥammad] has not strayed, nor has he erred,
﴿وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ﴾
(3) Nor does he speak from [his own] inclination.
﴿إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ﴾
(4) It is not but a revelation revealed,
﴿عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ﴾
(5) Taught to him by one intense in strength [i.e., Gabriel] -
﴿ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ﴾
(6) One of soundness.[1562] And he rose to [his] true form[1563]
﴿وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ﴾
(7) While he was in the higher [part of the] horizon.[1564]
﴿ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴾
(8) Then he approached and descended
﴿فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ﴾
(9) And was at a distance of two bow lengths or nearer.
﴿فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ﴾
(10) And he revealed to His Servant[1565] what he revealed [i.e., conveyed].
﴿مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ﴾
(11) The heart[1566] did not lie [about] what it saw.
﴿أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ﴾
(12) So will you dispute with him over what he saw?
﴿وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ﴾
(13) And he certainly saw him in another descent[1567]
﴿عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ﴾
(14) At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
﴿عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ﴾
(15) Near it is the Garden of Refuge [i.e., Paradise] -
﴿إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ﴾
(16) When there covered the Lote Tree that which covered [it].[1568]
﴿مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ﴾
(17) The sight [of the Prophet (ﷺ)] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
﴿لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ﴾
(18) He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
﴿أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ﴾
(19) So have you considered al-Lāt and al-ʿUzzā?
﴿وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ﴾
(20) And Manāt, the third - the other one?[1569]
﴿أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ﴾
(21) Is the male for you and for Him the female?
﴿تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ﴾
(22) That, then, is an unjust division.[1570]
﴿إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ﴾
(23) They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allāh has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
﴿أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ﴾
(24) Or is there for man whatever he wishes?
﴿فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ﴾
(25) Rather, to Allāh belongs the Hereafter and the first [life].
﴿۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ﴾
(26) And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allāh has permitted [it] to whom He wills and approves.
﴿إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ﴾
(27) Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
﴿وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا﴾
(28) And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
﴿فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا﴾
(29) So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
﴿ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ﴾
(30) That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى﴾
(31) And to Allāh belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -
﴿الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ﴾
(32) Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
﴿أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ﴾
(33) Have you seen the one who turned away
﴿وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ﴾
(34) And gave a little and [then] refrained?
﴿أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ﴾
(35) Does he have knowledge of the unseen, so he sees?[1571]
﴿أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ﴾
(36) Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
﴿وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ﴾
(37) And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -
﴿أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ﴾
(38) That no bearer of burdens will bear the burden of another
﴿وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ﴾
(39) And that there is not for man except that [good] for which he strives
﴿وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ﴾
(40) And that his effort is going to be seen -
﴿ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ﴾
(41) Then he will be recompensed for it with the fullest recompense -
﴿وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ﴾
(42) And that to your Lord is the finality
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ﴾
(43) And that it is He who makes [one] laugh and weep
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا﴾
(44) And that it is He who causes death and gives life
﴿وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾
(45) And that He creates the two mates - the male and female -
﴿مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ﴾
(46) From a sperm-drop when it is emitted
﴿وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ﴾
(47) And that [incumbent] upon Him is the other [i.e., next] creation.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ﴾
(48) And that it is He who enriches and suffices
﴿وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ﴾
(49) And that it is He who is the Lord of Sirius[1572].
﴿وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ﴾
(50) And that He destroyed the first [people of] ʿAad.
﴿وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ﴾
(51) And Thamūd - and He did not spare [them] -
﴿وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ﴾
(52) And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
﴿وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ﴾
(53) And the overturned towns[1573] He hurled down.
﴿فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ﴾
(54) And covered them by that which He covered.[1574]
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ﴾
(55) Then which of the favors of your Lord do you doubt?
﴿هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ﴾
(56) This [Prophet (ﷺ)] is a warner from [i.e., like] the former warners.
﴿أَزِفَتِ الْآزِفَةُ﴾
(57) The Approaching Day has approached.
﴿لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ﴾
(58) Of it, [from those] besides Allāh, there is no remover.
﴿أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ﴾
(59) Then at this statement do you wonder?
﴿وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ﴾
(60) And you laugh and do not weep
﴿وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ﴾
(61) While you are proudly sporting?[1575]
﴿فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩﴾
(62) So prostrate to Allāh and worship [Him].
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة النجم : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة النجم : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة النجم : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة النجم : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة النجم : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة النجم : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة النجم : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة النجم : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة النجم : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة النجم : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة النجم : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة النجم : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة النجم : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة النجم : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة النجم : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة النجم : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة النجم : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة النجم : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة النجم : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة النجم : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة النجم : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة النجم : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة النجم : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة النجم : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة النجم : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة النجم : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة النجم : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة النجم : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة النجم : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة النجم : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة النجم : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة النجم : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة النجم : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة النجم : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة النجم : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة النجم : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة النجم : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة النجم : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة النجم : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة النجم : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة النجم : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة النجم : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة النجم : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة النجم : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة النجم : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة النجم : الترجمة الصينية 中文 - الصينية