الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة التركية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الأسلام www.islamhouse.com.﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ﴾
Battığı zaman yıldıza andolsun.
﴿مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ﴾
Arkadaşınız (doğru yoldan) çıkmadı, sapıtmadı.
﴿وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ﴾
Kendi hevasından konuşmaz.
﴿إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ﴾
(Size okuduğu) Kur'an, ancak kendisine bildirilen bir vahiydir.
﴿عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ﴾
Bunu, ona çok güçlü biri öğretti.
﴿ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ﴾
Güç sahibi ve güzel görünüşlüdür. (Derken en yüksek ufukta) yükseliverdi.
﴿وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ﴾
O, en yüksek ufukta idi.
﴿ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴾
Sonra (Muhammed’e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı.
﴿فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ﴾
Böylece iki yay (boyu) kadar hatta daha da yaklaştı.
﴿فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ﴾
Cebrail, Allah'ın kuluna vahyettiğini vahyetti.
﴿مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ﴾
(Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.
﴿أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ﴾
(Şimdi siz) gördüğü şey hakkında onunla tartışıyor musunuz?
﴿وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ﴾
Andolsun ki o, Cebrail’i bir başka inişte daha görmüştü.
﴿عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ﴾
Sidre-i Müntehâ’nın yanında.
﴿عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ﴾
Cennetü'l-Me'va da onun yanındadır.
﴿إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ﴾
O zaman Sidre’yi kaplayan kaplamıştı.
﴿مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ﴾
Göz (gördüğünden) şaşmadı ve (onu) aşmadı.
﴿لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ﴾
Andolsun ki o Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
﴿أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ﴾
Gördünüz mü o Lat ve Uzza’yı?
﴿وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ﴾
Ve üçüncüleri olan ötekini, Menat'ı.
﴿أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ﴾
Erkekler sizin; dişiler O’nun mu?
﴿تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ﴾
Öyle ise bu çok insafsızca bir taksimdir.
﴿إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ﴾
Bunlar (putlar) sizin ve atalarınızın taktığı isimlerden başka bir şey değildir. Allah, onlar hakkında bir delil indirmemiştir. Onlar, ancak zanna ve nefislerinin arzusuna uyuyorlar. Oysa, onlara Rableri tarafından yol gösterici gelmiştir.
﴿أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ﴾
Yoksa insan her arzu ettiği şeye sahip mi olacaktır?
﴿فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ﴾
Ahiret de dünya da Allah’ındır.
﴿۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ﴾
Göklerde nice melekler vardır ki, Allah dilediği ve razı olduğu kimseler için izin vermedikçe onların şefaatı hiçbir fayda vermez.
﴿إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ﴾
Doğrusu ahirete iman etmeyenler, melekleri dişi isimlerle isimlendirirler.
﴿وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا﴾
Hâlbuki onların buna dair bilgileri yoktur. Onlar ancak zanna uyarlar. Zan ise hiç şüphesiz hak adına hiçbir şey ifade etmez.
﴿فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا﴾
Bu sebeple sen, zikrimizden/Kur'an'dan yüz çevirenden ve dünya hayatından başka bir şey istemeyenden uzak dur!
﴿ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ﴾
İşte onların erişebilecekleri ilim budur. Şüphesiz Rabbin, kimin yolundan saptığını en iyi bilendir. Kimin hidayet üzere olduğunu da en iyi bilen O’dur.
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى﴾
Göklerde olan da yerde olan da Allah’ındır. Kötülük edenleri yaptıkları sebebiyle cezalandıracak, iyilik edenleri de en iyisi ile ödüllendirecektir.
﴿الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ﴾
Onlar küçük kusurlar dışında günâhların büyüklerinden ve çirkin işlerden kaçınırlar. Şüphesiz Rabbin, mağfireti çok geniş olandır. Sizi topraktan meydana getirdiği zaman da ve siz, annelerinizin karnında cenin halinde iken de sizi en iyi O bilir. Öyleyse kendi kendinizi temize çıkarmayın. Kimin takvalı olduğunu en iyi O bilir.
﴿أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ﴾
Yüz çeviren kimseyi gördün mü?
﴿وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ﴾
Ve az bir şey verip sımsıkı tutanı.
﴿أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ﴾
Gaybın ilmi onun yanında da, o mu görüyor?
﴿أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ﴾
Yoksa ona Musa’nın sahifelerinde olan haber verilmedi mi?
﴿وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ﴾
Ve ahdine vefa gösteren İbrahim'in (sahifelerinde)
﴿أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ﴾
Gerçekten hiçbir günahkâr, başkasının günah yükünü yüklenmez.
﴿وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ﴾
İnsan için çalıştığından başkası yoktur.
﴿وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ﴾
Şüphesiz onun çalışması ileride görülecektir.
﴿ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ﴾
Sonra da karşılığı eksiksiz tam olarak verilecektir.
﴿وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ﴾
Ve kuşkusuz en son varış Rabbinedir.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ﴾
Güldüren de, ağlatan da O’dur.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا﴾
Öldüren de, dirilten de O’dur.
﴿وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾
Erkek ve dişi olarak iki cinsi yaratan O’dur.
﴿مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ﴾
Bir nutfeden rahimlere döküldüğü zaman.
﴿وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ﴾
Şüphesiz tekrar diriltmek de O’na aittir.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ﴾
Zengin kılan da, varlıklı eden de O’dur.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ﴾
Şi’râ (yıldızı)nın Rabbi de O’dur.
﴿وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ﴾
Ve şüphesiz ki, önceki Âd Kavmi’ni O helâk etti.
﴿وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ﴾
Semud'u da (O helâk etti) ve geriye hiçbir şey bırakmadı.
﴿وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ﴾
Daha önce de Nûh’un kavmini helâk etmişti. Şüphesiz onlar daha zalim ve daha azgın kimselerdi.
﴿وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ﴾
O, (Lut kavminin) altüst olan şehirlerini de böyle yaptı.
﴿فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ﴾
Onlara bürüyen (şiddetli bir azap) bürüdü.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ﴾
O halde, Rabbinin hangi nimetinden şüphe ediyorsun?
﴿هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ﴾
İşte bu, önceki uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
﴿أَزِفَتِ الْآزِفَةُ﴾
Yaklaşmakta olan (kıyamet iyice) yaklaştı.
﴿لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ﴾
Onu (vaktini) Allah’tan başka açığa çıkaracak yoktur.
﴿أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ﴾
Şimdi siz bu söze mi şaşıyorsunuz?
﴿وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ﴾
Gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz!
﴿وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ﴾
Ve siz gaflet içinde oyalanmaktasınız.
﴿فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩﴾
Artık, (sadece) Allah’a secde edin. O’na ibadet edin.
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة النجم : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة النجم : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة النجم : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة النجم : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة النجم : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة النجم : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة النجم : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة النجم : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة النجم : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة النجم : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة النجم : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة النجم : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة النجم : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة النجم : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة النجم : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة النجم : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة النجم : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة النجم : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة النجم : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة النجم : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة النجم : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة النجم : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة النجم : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة النجم : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة النجم : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة النجم : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة النجم : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة النجم : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة النجم : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة النجم : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة النجم : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة النجم : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة النجم : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة النجم : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة النجم : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة النجم : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة النجم : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة النجم : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة النجم : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة النجم : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة النجم : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة النجم : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة النجم : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة النجم : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة النجم : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة النجم : الترجمة الصينية 中文 - الصينية