الترجمة الإيطالية
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الإيطالية ترجمها عثمان الشريف - مركز رواد الترجمة - غير مكتملة.﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ﴾
Per la stella quando declina!
﴿مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ﴾
Il vostro compagno non si è sviato, e non si è insuperbito
﴿وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ﴾
e non parlava per capriccio.
﴿إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ﴾
Non è che ispirazione ricevuta,
﴿عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ﴾
che gli insegnò il Potente e Forte ﴾Angelo Jibrīl﴿
﴿ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ﴾
e di grande splendore ﴾si È mostrato nelle sembianze di Angelo﴿, colui che si alza nel cielo
﴿وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ﴾
al sommo orizzonte;
﴿ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴾
poi si avvicinò, e restò sospeso
﴿فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ﴾
fino alla distanza di due lunghezze d'arco o poco meno.
﴿فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ﴾
E ispirò al Suo servo ciò che gli era stato ispirato.
﴿مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ﴾
Il suo cuore non negò ciò che vide:
﴿أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ﴾
osate voi mettere in dubbio ciò che vede?
﴿وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ﴾
E lo vide di nuovo ﴾in quella stessa forma﴿
﴿عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ﴾
presso il giuggiolo del limite estremo,
﴿عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ﴾
là dove sta il Paradiso della Dimora,
﴿إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ﴾
quando il giuggiolo era circondato da ciò che lo copriva.
﴿مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ﴾
Il suo sguardo non si spostò da esso, e non oltrepassò quel limite.
﴿لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ﴾
Lui vide parte dei supremi segni del suo Dio.
﴿أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ﴾
Ma voi avete forse visto Al-Lāta e Al-'Uzza
﴿وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ﴾
e Manāta, il terzo tra loro,
﴿أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ﴾
e a voi i maschi e a Lui le femmine?
﴿تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ﴾
Che divisione ingiusta!
﴿إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ﴾
Ma non sono che nomi, inventati da voi e dai vostri padri, a cui Allāh non ha mai fatto scendere nessuna autorità. In verità, non seguono che le proprie supposizioni e ciò che i loro animi desiderano, anche se è già stata indicata loro da Allāh la Retta Via.
﴿أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ﴾
O è forse dato all'uomo di avere ciò che desidera?
﴿فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ﴾
Ma ad Allāh l'Altra vita e questa vita.
﴿۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ﴾
۞ E quanti angeli sono nei cieli, la cui intercessione non giova a nulla, se non col permesso di Allāh, che lo concede a chi Lui vuole, e col Suo compiacimento?
﴿إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ﴾
In verità quelli che non credono nell'Aldilà, danno agli angeli nomi femminili,
﴿وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا﴾
senza saperne niente, seguendo solo congetture, e in verità le congetture non sostituiscono in nulla la Verità!
﴿فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا﴾
Ignora chi ha rinnegato i Nostri Segni e non desidera che la vita terrena!
﴿ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ﴾
Quello è il loro limite di conoscenza: in verità il tuo Dio conosce meglio chi ha perduto il Suo sentiero, e Lui conosce chi è ben guidato.
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى﴾
E ad Allāh appartiene ciò che è nei cieli e in terra: così ricompensa quelli che hanno fatto il male per ciò che hanno fatto, e ricompensa quelli che hanno fatto il bene con il bene:
﴿الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ﴾
quelli che si astengono dal commettere i grandi peccati e le nefandezze, tranne i piccoli peccati. In verità il tuo Dio è Colui che accoglie il pentimento. Lui vi conosce meglio: vi ha creato dalla terra e diventaste feti nei ventri delle vostre madri. Non vantate la vostra purezza: Lui conosce bene chi è devoto.
﴿أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ﴾
Hai visto chi ha rinnegato
﴿وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ﴾
e ha donato una piccola somma, poi si è astenuto?
﴿أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ﴾
Possiede forse la conoscenza dell'Ignoto, così da vederlo?
﴿أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ﴾
O non è stato informato di ciò che è nei Libri di Mūsā
﴿وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ﴾
e di Ibrāhīm ﴾إِبْرَاهِيم﴿, che si attenne alla Legge?
﴿أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ﴾
"Che nessuno paghi il prezzo delle colpe altrui”,
﴿وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ﴾
e non va a favore dell'uomo se non le proprie azioni,
﴿وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ﴾
e le sue azioni saranno evidenziate,
﴿ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ﴾
poi sarà ricompensato generosamente
﴿وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ﴾
e in verità l'ultima meta è dal tuo Dio.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ﴾
E in verità è Lui che ha fatto ridere e piangere,
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا﴾
e in verità è Lui che ha fatto morire e resuscitare.
﴿وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾
E in verità è Lui che ha creato la coppia di maschio e femmina
﴿مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ﴾
da un fiotto che viene gettato.
﴿وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ﴾
E in verità a Lui appartiene la seconda resurrezione.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ﴾
E in verità è Lui che ha fatto arricchire o ha fatto impoverire.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ﴾
E in verità è Lui il Creatore di Sirio.
﴿وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ﴾
E in verità è Lui che distrusse gli antichi di 'Ad
﴿وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ﴾
e Thamūd e non risparmiò nulla,
﴿وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ﴾
e, prima di loro, il popolo di Nūħ ﴾نُوح﴿, in verità furono ancora più malfattori e prepotenti.
﴿وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ﴾
E capovolse le città ﴾del popolo di Lūţ﴿,
﴿فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ﴾
ricoprendole: e che copertura!
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ﴾
Di quali segni del tuo Dio dubiti ancora?
﴿هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ﴾
Questo è un avvertimento dei primi avvertimenti.
﴿أَزِفَتِ الْآزِفَةُ﴾
L'Ora si avvicina:
﴿لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ﴾
non c'è, all'infuori di Allāh, chi la riveli!
﴿أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ﴾
È di questi ammonimenti che vi stupite?
﴿وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ﴾
E ne ridete? E non piangete?
﴿وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ﴾
E vi state distraendo?
﴿فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩﴾
Prostratevi ad Allāh e adorateLo! ۩ ﴾فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا﴿
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة النجم : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة النجم : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة النجم : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة النجم : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة النجم : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة النجم : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة النجم : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة النجم : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة النجم : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة النجم : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة النجم : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة النجم : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة النجم : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة النجم : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة النجم : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة النجم : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة النجم : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة النجم : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة النجم : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة النجم : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة النجم : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة النجم : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة النجم : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة النجم : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة النجم : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة النجم : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة النجم : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة النجم : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة النجم : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة النجم : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة النجم : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة النجم : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة النجم : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة النجم : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة النجم : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة النجم : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة النجم : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة النجم : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة النجم : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة النجم : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة النجم : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة النجم : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة النجم : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة النجم : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة النجم : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة النجم : الترجمة الصينية 中文 - الصينية