الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة التركية، ترجمها ممجموعة من العلماء، نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، عام الطبعة 1422هـ. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، مع إتاحة الاطلاع على الترجمة الأص﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ﴾
Battığı zaman yıldıza andolsun ki,
﴿مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ﴾
arkadaşınız (Muhammed) sapmadı ve bâtıla inanmadı;
﴿وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ﴾
o, arzusuna göre de konuşmaz.
﴿إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ﴾
O, kendisine vahyedilen vahiyden başka bir şey değildir.
﴿عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ﴾
Çünkü onu güçlü kuvvetli ve üstün yaratılışlı biri (Cebrail) öğretti.
﴿ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ﴾
Asıl şekliyle doğruldu.
﴿وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ﴾
Sonra en yüksek ufukta iken.
﴿ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴾
Sonra (Muhammed'e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı.
﴿فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ﴾
O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu.
﴿فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ﴾
Bunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi.
﴿مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ﴾
(Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.
﴿أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ﴾
Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız?
﴿وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ﴾
Önceden bir defa daha görmüştü.
﴿عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ﴾
Andolsun onu, Sidretü’l Müntehâ'nın yanında
﴿عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ﴾
cennetü’l-me’vâ da onun yanındadır.
﴿إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ﴾
Sidre'yi kaplayan kaplamıştı.
﴿مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ﴾
Gözü kaymadı ve sınırı aşmadı.
﴿لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ﴾
Andolsun o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
﴿أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ﴾
Gördünüz mü o Lât ve Uzzâ’yı?
﴿وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ﴾
Ve üçüncüleri olan ötekini, Menât'ı.
﴿أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ﴾
Demek erkek size, dişi O’na öyle mi?
﴿تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ﴾
O zaman bu, insafsızca bir taksim!
﴿إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ﴾
Bunlar (putlar), sizin ve atalarınızın taktığı isimlerden başka bir şey değildir. Allah onlar hakkında hiçbir delil indirmemiştir. Onlar ancak zanna ve nefislerinin arzusuna uyuyorlar. Halbuki kendilerine Rableri tarafından yol gösterici gelmiştir.
﴿أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ﴾
Yoksa insan, her arzu ettiği şeye sahip mi olacaktır?
﴿فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ﴾
Ahiret de dünya da Allah'ındır.
﴿۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ﴾
Göklerde nice melek var ki onların şefaatleri, dilediği ve hoşnut olduğu kimse için Allah'ın izin vermesi dışında, bir işe yaramaz.
﴿إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ﴾
Ahirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar.
﴿وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا﴾
Halbuki onların bu hususta hiç bilgileri yoktur. Sadece zanna uyuyorlar. Zan ise hiç şüphesiz hakikat bakımından bir şey ifade etmez.
﴿فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا﴾
Onun için sen bizi anmaktan yüz çeviren ve dünya hayatından başka bir şey istemeyen kimselere yüz verme.
﴿ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ﴾
İşte onların erişebilecekleri bilgi budur. Şüphesiz ki senin Rabbin, evet O, yolundan sapan daha iyi bilir. O, hidayette olanı da çok iyi bilir.
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى﴾
Göklerde ve yerde bulunanlar hep Allah'ındır. Bu, Allah'ın, kötülük edenleri yaptıklarıyla cezalandırması, güzel davrananları da daha güzeliyle mükâfatlandırması içindir.
﴿الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ﴾
Ufak tefek kusurları dışında, büyük günahlardan ve edepsizliklerden kaçınanlara gelince, bil ki Rabbin, affı bol olandır. O, sizi daha topraktan yarattığı zaman ve siz annelerinizin karınlarında bulunduğunuz sırada (bile), sizi en iyi bilendir. Bunun için kendinizi temize çıkarmayın. Çünkü O, kötülükten sakınanı daha iyi bilir.
﴿أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ﴾
Gördün mü arkasını döneni?
﴿وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ﴾
Azıcık verip sonra vermemekte direneni?
﴿أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ﴾
Acaba gaybın bilgisi kendi yanındadır da o görüyor mu?
﴿أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ﴾
Yoksa, Musa’nın ve ahdine vefa gösteren kendisine haber verilmedi mi?
﴿وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ﴾
İbrahim’in sahifelerinde yazılı olanlar kendisine haber verilmedi mi?
﴿أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ﴾
Gerçekten hiçbir günahkâr, başkasının günah yükünü yüklenemez.
﴿وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ﴾
Bilsin ki insan için kendi çalışmasından başka bir şey yoktur.
﴿وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ﴾
Ve çalışması da ileride görülecektir.
﴿ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ﴾
Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir
﴿وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ﴾
ve şüphesiz en son varış Rabbinedir.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ﴾
Doğrusu güldüren de ağlatan da O’dur.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا﴾
Öldüren de dirilten de O’dur.
﴿وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾
Şurası muhakkak ki (rahime) erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.
﴿مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ﴾
Atıldığında nutfeden.
﴿وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ﴾
Şüphesiz tekrar diriltmek de O'na aittir.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ﴾
Zengin eden de yoksul kılan da O'dıır.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ﴾
Doğrusu Şi’râ yıldızının Rabbi de O'dur.
﴿وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ﴾
Ve şüphesiz ki önceki Âd kavmini O helâk etti.
﴿وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ﴾
Semûd’u da (O helâk etti) ve geriye hiçbir şey bırakmadı.
﴿وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ﴾
Daha önce de çok zalim ve pek azgın olan Nuh kavmini (helâk etmişti).
﴿وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ﴾
Altüst olan şehirleri de o böyle yaptı.
﴿فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ﴾
Onların başına getireceğini getirdi!
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ﴾
Şimdi Rabbinin nimetlerinin hangisinde şüpheye düşersin.
﴿هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ﴾
İşte bu ilk uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
﴿أَزِفَتِ الْآزِفَةُ﴾
Yaklaşan yaklaştı.
﴿لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ﴾
Onu (vaktini) Allah’tan başka açığa çıkaracak yoktur.
﴿أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ﴾
Şimdi siz bu söze (Kur’an'a) mı şaşıyorsunuz?
﴿وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ﴾
Gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz!
﴿وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ﴾
Ve siz gaflet içinde oyalanmaktasınız!
﴿فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩﴾
Haydi Allah'a secde edip O’na kulluk edin!
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة النجم : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة النجم : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة النجم : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة النجم : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة النجم : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة النجم : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة النجم : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة النجم : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة النجم : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة النجم : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة النجم : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة النجم : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة النجم : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة النجم : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة النجم : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة النجم : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة النجم : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة النجم : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة النجم : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة النجم : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة النجم : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة النجم : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة النجم : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة النجم : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة النجم : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة النجم : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة النجم : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة النجم : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة النجم : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة النجم : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة النجم : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة النجم : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة النجم : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة النجم : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة النجم : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة النجم : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة النجم : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة النجم : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة النجم : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة النجم : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة النجم : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة النجم : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة النجم : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة النجم : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة النجم : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة النجم : الترجمة الصينية 中文 - الصينية