الترجمة الهوساوية
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الهوسا ترجمها أبو بكر محمود جومي، نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، عام الطبعة 1434. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، مع إتاحة الاطلاع على الترجمة الأصلية﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ﴾
Inã rantsuwa da taurãron, a lõkacin da ya faku.
﴿مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ﴾
Ma'abũcinku bai ɓata ba, kuma bai ƙẽtare haddi ba.
﴿وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ﴾
Kuma bã ya yin magana daga son zuciyarsa.
﴿إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ﴾
(Maganarsa) ba ta zamo ba, fãce wahayi ne da ake aikõwa.
﴿عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ﴾
(Malã'ika) mai tsananin ƙarfi *ya sanar da shi.
﴿ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ﴾
Ma'abũcin ƙarfi da kwarjini, sa'an nan ya daidaita.
﴿وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ﴾
Alhãli kuwa yanã a sararin samã mafi aukaka.
﴿ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴾
Sa'an nan ya kusanta, kuma ya matsa zurõwa.
﴿فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ﴾
Har ya kasance gwargwadon zirã'i biyu, kõ kuma abin da ya fi kusa.
﴿فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ﴾
Sa'an nan ya yi wahayi zuwa ga bãwan Allah (Muhammadu) da abin da ya faɗa (masa).
﴿مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ﴾
Zũciyar (Annabi) bata ƙaryata abin da ya gani ba.
﴿أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ﴾
Shin, zã ku yi masa musu a kan abin da yake gani?
﴿وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ﴾
Kuma lalle ya gan shi, haƙĩƙatan, a wani lõkacin saukarsa.*
﴿عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ﴾
A wurin da magaryar tuƙẽwa take.
﴿عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ﴾
A inda taken, nan Aljannar makoma take.
﴿إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ﴾
Lõkacin da abin da yake rufe magaryar tuƙẽwa ya rufe ta.
﴿مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ﴾
Ganinsa* bai karkata ba, kuma bai ƙetare haddi ba.
﴿لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ﴾
Lalle, tabbas, (Annabinku) ya ga waɗanda suka fi girma* daga ãyõyin Ubangijinsa.
﴿أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ﴾
Shin, kun ga Lãta da uzza?*
﴿وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ﴾
Da (wani gunki wai shi) Manãta, na ukunsu?
﴿أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ﴾
Ashe, kũ ne da ɗa namiji Shĩ (Allah) kuma da ɗiya mace?
﴿تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ﴾
Wannan fa ya zama rabo naƙasasshe.
﴿إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ﴾
Waɗannan bã kõme ba ne fãce sũnãye, waɗanda kuka ambace su da su, kũ da uwãyenku. Allah bai saukar da wani dalĩli game da su ba. (Kãfirai) bã su biyar kõme fãce zato da abin da rãyukansu ke so, Alhãli kuwa shiriyar* ta daga wajen Ubangijinsu, ta jẽ musu (sai suka bar ta suka kõma wa zaton).
﴿أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ﴾
Ko (an fai cẽwa) mutum zai sãmi abin da yake gũri?
﴿فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ﴾
To, Lãhira da dũniya na Allah kawai ne (wanda ya nẽme su daga wani, yã yi kuskure).
﴿۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ﴾
Akwai malã'iku da yawa a cikin sammai cẽtonsu bã ya wadãtar da kõme fãce bãyan Allah Yã yi izni (da shi) ga wanda Yake so, kuma Yake yarda.
﴿إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ﴾
Lalle waɗannan da bã su yin ĩmãni da Lãhira, haƙĩƙa sunã kiran malã'iku da sũnan mace.
﴿وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا﴾
Kuma bã su da wani ilmi game da shi, bã su bin kõme fãce zato alhãli kuwa lalle zato bã ya amfãnar da kõme daga gaskiya.
﴿فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا﴾
Sabõda haka sai ka kau da kai daga wanda ya jũya bãya daga ambatonMu kuma bai yi nufin kõme ba fãce rãyuwar kusa (dũniya).
﴿ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ﴾
Wannan ita ce iyãkar abin da suke iya kai gare shi na ilmi. lalle Ubangijinka Shĩ ne Mafi sanin wanda ya ɓace daga hanyarSa, kuma Shi ne Mafi sani ga wanda ya nẽmi shiriya.
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى﴾
Kuma abin da ke cikin sammai da abin da yake a cikin ƙasã na Allah kawai ne, dõmin Yã sãka wa waɗanda suka mũnana da abin da suka aikata, kuma Ya sãka wa waɗanda suki kyautata da sakamakon da ya fi kyau.
﴿الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ﴾
Waɗanda ke nĩsantar manyan zunubai da abũbuwan alfãsha, fãce ƙanãnan laifuffuka, lalle Ubangijinka Mai yalwatattar gãfara ne, Shĩ ne Ya fi sani ga abinda ke gare ku a lõkacin da Ya ƙãga halittarku daga ƙasa, kuma a lõkacin da kuke tãyuna a cikin cikannan uwãyenku. Sabõda haka, kada ku tsarkake* kanku, Shĩ ne Mafi sani ga wanda ya yi taƙawa.
﴿أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ﴾
Shin, ka ga wannan da ya jũya baya?
﴿وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ﴾
Ya yi kyauta kaɗan, kuma ya yi rowa?
﴿أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ﴾
Shin, akwai ilmin gaibi a wurinsa, Sabõda haka yanã ganin gaibin?
﴿أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ﴾
Ko kuwa ba a ba shi lãbãri ba ga abin da yake a cikin Littafan Mũsã?
﴿وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ﴾
Da Ibrãhĩm wanda ya cika alkawari?
﴿أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ﴾
Cẽwa wani rai mai kãyan laifi bã ya ɗaukar kãyan laifin wani.
﴿وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ﴾
Kuma mutum bã shi da kõme fãce abin da ya aikata.
﴿وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ﴾
Kuma lalle, aikinsa zã a gan shi.
﴿ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ﴾
Sa'an nan a sãka masa da sakamako wanda yake mafi cikar ma'auni?
﴿وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ﴾
Kuma lalle, makõmar zuwa Ubangijinka kawai take?
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ﴾
Kuma lalle, Shĩ, Shĩ ne Ya sanya dariya, kuma Ya sanya kũka.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا﴾
Kuma lalle, Shĩ, Shĩ ne Ya kashe, kuma Ya rãyar.
﴿وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾
Kuma lalle Shĩ ne Ya yi halitta nau'i-nau'i, namiji da mace.
﴿مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ﴾
Daga wani ɗigon ruwa guda a lõkacin da ake jẽfa shi a cikin mahaifa.
﴿وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ﴾
Kuma a kansa ne ƙãga halitta ta biyu take.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ﴾
Kuma lalle, Shĩ, Shĩ ne Ya azurta, kuma Ya wadãtar.
﴿وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ﴾
Kuma lalle, Shĩ, Shi ne Ubangijin Shi'ira.*
﴿وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ﴾
Kuma lalle, Shĩ, Shĩ ne Ya halaka Ãdãwa na farko.
﴿وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ﴾
Da Samũdãwa, sa'an nan bai rage su ba.
﴿وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ﴾
Da mutãnen Nũhu a gabãnin haka, lalle sũ sun kasance mafi zãlunci kuma mafi girman kai.
﴿وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ﴾
Da waɗanda aka birkice *ƙasarsu, Ya kãyar da su.
﴿فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ﴾
Sa'an nan abin da ya rufe su, ya rufe su.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ﴾
To, da wace daga ni'imõmin Ubangijinka kake *yin shakka?
﴿هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ﴾
wannan (Muhammadu) mai gargaɗi ne kamar irin mãsu gargaɗi na farko.
﴿أَزِفَتِ الْآزِفَةُ﴾
Makusanciya* fa, tã yi kusa.
﴿لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ﴾
Bãbu wani rai, banda Allah, mai iya bãyani gare ta.
﴿أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ﴾
Shin, kuma daga wannan *lãbãri kuke mãmãki?
﴿وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ﴾
Kuma kunã yin dãriya, kuma bã ku yin kũka?
﴿وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ﴾
Alhãli kunã mãsu wãsã?
﴿فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩﴾
To, ku yi tawãli'u *ga Allah, kuma ku bauta (masa).
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة النجم : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة النجم : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة النجم : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة النجم : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة النجم : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة النجم : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة النجم : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة النجم : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة النجم : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة النجم : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة النجم : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة النجم : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة النجم : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة النجم : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة النجم : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة النجم : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة النجم : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة النجم : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة النجم : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة النجم : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة النجم : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة النجم : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة النجم : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة النجم : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة النجم : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة النجم : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة النجم : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة النجم : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة النجم : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة النجم : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة النجم : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة النجم : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة النجم : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة النجم : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة النجم : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة النجم : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة النجم : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة النجم : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة النجم : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة النجم : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة النجم : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة النجم : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة النجم : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة النجم : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة النجم : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة النجم : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة النجم : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة النجم : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة النجم : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة النجم : الترجمة الصينية 中文 - الصينية