الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الإسبانية والمستخدمة في أمريكا اللاتينية ، ترجمة المنتدى الاسلامي 2017م.﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الرَّحْمَٰنُ﴾
1. El Clemente.
﴿عَلَّمَ الْقُرْآنَ﴾
2. Ha enseñado el Corán.
﴿خَلَقَ الْإِنْسَانَ﴾
3. Ha creado al hombre
﴿عَلَّمَهُ الْبَيَانَ﴾
4. y le ha enseñado a hablar con elocuencia (y a pronunciar con corrección).
﴿الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ﴾
5. El sol y la luna (recorren sus órbitas) con precisión.
﴿وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ﴾
6. Las plantas[994] y los árboles se postran (ante su Señor).
﴿وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ﴾
7. Elevó el cielo y estableció la balanza de la justicia
﴿أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ﴾
8. para que no transgredieran sus límites.
﴿وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ﴾
9. Sean justos y equitativos cuando pesen y midan, y no hagan trampas.
﴿وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ﴾
10. Y (Al-lah) dispuso la tierra para Sus criaturas.
﴿فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ﴾
11. En ella hay todo tipo de frutas y palmeras con racimos de dátiles,
﴿وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ﴾
12. granos con cáscara y plantas aromáticas.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
13. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ﴾
14. Creó al hombre de barro seco como el que se emplea para hacer la cerámica.
﴿وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ﴾
15. Y creó a los yinn de una llama de fuego puro, sin humo.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
16. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ﴾
17. Él es el Señor de los dos amaneceres y de las dos puestas de sol[995].
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
18. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ﴾
19. (Él hace que) las dos masas de agua (la dulce de los ríos y la salada del mar) confluyan
﴿بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ﴾
20. sin que traspasen una barrera establecida entre las dos[996].
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
21. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ﴾
22. De ellas se extraen la perla y el coral.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
23. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ﴾
24. A Él pertenece (el hecho de) que embarcaciones como montañas (por su gran tamaño) naveguen en el mar.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
25. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ﴾
26. Todo cuanto existe sobre la faz (de la tierra) perecerá.
﴿وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ﴾
27. Y solo el solemne y honorable rostro[997] de tu Señor permanecerá para siempre.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
28. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ﴾
29. Cuanto hay en los cielos y en la tierra Le suplican, y Él cada día atiende los asuntos (de Su creación).
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
30. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ﴾
31. Nos encargaremos de (juzgarlos a) ustedes dos, hombres y yinn[998].
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
32. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ﴾
33. ¡Comunidades de yinn y hombres!, si pueden traspasar los confines de los cielos y de la tierra (para escapar) de Al-lah, háganlo; mas solo podrían traspasarlos por orden Mía.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
34. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ﴾
35. (Si intentaran escapar) se les arrojarían llamaradas de fuego y humo (o cobre fundido) y no podrían protegerse.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
36. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ﴾
37. Y cuando el cielo se rasgue (para que desciendan los ángeles el Día de la Resurrección) parecerá una flor teñida de rojo (o del color de los metales fundidos, debido al horror de ese día).
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
38. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ﴾
39. Ese día no será necesario preguntar a ningún hombre o yinn sobre sus pecados.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
40. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ﴾
41. Los pecadores incrédulos serán reconocidos por unas marcas (distintivas)[999] y (los ángeles) los tomarán por el copete y por los pies (para arrojarlos al fuego).
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
42. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ﴾
43. Este es el Infierno que los pecadores incrédulos negaban.
﴿يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ﴾
44. Sufrirán alternativamente (y de manera continua) el castigo del fuego y el del agua hirviendo.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
45. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ﴾
46. Mas quien haya temido comparecer ante su Señor (y haya obrado bien) tendrá dos jardines.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
47. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿ذَوَاتَا أَفْنَانٍ﴾
48. Las ramas (de los árboles de dichos jardines) estarán cargadas de frutos.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
49. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ﴾
50. En ambos habrá dos manantiales cuyas aguas fluirán libremente.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
51. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ﴾
52. Ambos producirán dos tipos distintos de cada clase de fruta[1000].
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
53. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ﴾
54. (Sus habitantes) estarán recostados en lechos recubiertos de brocado, y las frutas de ambos jardines estarán al alcance de la mano.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
55. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ﴾
56. En ambos habrá (hermosas huríes) que solo mirarán a sus esposos y que ningún hombre o yinn habrá tocado con anterioridad.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
57. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ﴾
58. (Su belleza) se asemejará a la de los rubíes y a la del coral.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
59. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ﴾
60. ¿Acaso el bien no merece el bien como recompensa?
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
61. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ﴾
62. Y habrá otros dos jardines (para ellos) aparte de los anteriores.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
63. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿مُدْهَامَّتَانِ﴾
64. (Dichos jardines) serán de un verde oscuro (debido a su frondosidad).
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
65. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ﴾
66. En ambos brotarán continuamente dos manantiales.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
67. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ﴾
68. En ambos habrá distintos tipos de frutas, palmeras y granados.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
69. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ﴾
70. En dichos jardines habrá (mujeres) virtuosas y bellas.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
71. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ﴾
72. (Esas mujeres) serán huríes protegidas[1001] en pabellones.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
73. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ﴾
74. Ningún hombre o yinn las habrá tocado con anterioridad.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
75. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes (yinn y hombres), negarán, pues?
﴿مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ﴾
76. Estarán recostadas sobre verdes cojines y bellas alfombras.
﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴾
77. ¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, ustedes, yinn y hombres, negarán, pues?
﴿تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ﴾
78. Bendito sea el nombre de tu Señor, Dueño de la Majestad y del Honor.
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة الرحمن : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة الرحمن : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة الرحمن : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة الرحمن : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة الرحمن : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة الرحمن : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة الرحمن : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة الرحمن : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة الرحمن : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة الرحمن : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة الرحمن : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة الرحمن : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة الرحمن : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة الرحمن : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة الرحمن : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة الرحمن : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الرحمن : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الرحمن : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة الرحمن : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة الرحمن : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة الرحمن : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة الرحمن : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة الرحمن : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة الرحمن : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة الرحمن : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة الرحمن : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الرحمن : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الرحمن : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الرحمن : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الرحمن : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة الرحمن : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة الرحمن : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة الرحمن : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة الرحمن : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة الرحمن : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة الرحمن : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة الرحمن : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة الرحمن : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة الرحمن : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة الرحمن : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة الرحمن : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة الرحمن : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة الرحمن : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة الرحمن : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة الرحمن : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة الرحمن : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة الرحمن : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة الرحمن : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة الرحمن : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الرحمن : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الرحمن : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة الرحمن : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الرحمن : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الرحمن : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة الرحمن : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة الرحمن : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة الرحمن : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة الرحمن : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة الرحمن : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة الرحمن : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة الرحمن : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الرحمن : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الرحمن : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة الرحمن : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة الرحمن : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة الرحمن : الترجمة الصينية 中文 - الصينية