الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
ترجمة معاني القرآن الكريم للغة االفرنسية، ترجمها الدكتور نبيل رضوان، ونشرها المنتدى الاسلامي 2017م.﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم﴾
1. Tâ, Sîn, Mîm.
﴿تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ﴾
2. Ce sont là les versets d’un Livre explicite.
﴿لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ﴾
3. Peut-être vas-tu te tourmenter pour eux (à en mourir) parce qu’ils ne sont pas croyants !
﴿إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ﴾
4. Si Nous le voulions, Nous ferions descendre sur eux du ciel un prodige, devant lequel leurs cous demeureraient courbés.
﴿وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ﴾
5. Il n’est aucun nouveau rappel, leur parvenant du Tout Clément, dont ils ne se détournent indifférents.
﴿فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
6. Ils ont déjà osé tout démentir. Alors, il leur parviendra bientôt des nouvelles de ce qu’ils tournaient en dérision.
﴿أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ﴾
7. N’ont-ils pas vu la terre et combien d’espèces généreuses, et de toutes les variétés, Nous y avons fait pousser ?
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾
8. Il y a certes là un Signe mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾
9. Ton Seigneur est, Lui, le Tout -Puissant, le Tout Miséricordieux.
﴿وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾
10. (Évoque) lorsque ton Seigneur appela Moïse : « Va trouver le peuple injuste,
﴿قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ﴾
11. le peuple de Pharaon. N’entendent-ils donc pas (Me) craindre ? »
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ﴾
12. Il dit : « Seigneur ! J’ai peur qu’ils ne me traitent de menteur,
﴿وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ﴾
13. que je n’en aie la poitrine serrée et que ma langue ne puisse se délier. Veuille envoyer (avec moi) Aaron.
﴿وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ﴾
14. Ils me reprochent déjà un crime. Je crains donc qu’ils ne me mettent à mort. »
﴿قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ﴾
15. « Que non, dit (le Seigneur), partez tous deux munis de Nos Signes. Nous sommes avec vous et Nous écoutons.
﴿فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
16. Présentez-vous à Pharaon et dites-lui : “ Nous sommes les envoyés du Seigneur de l’Univers,
﴿أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾
17. (venus te demander) d’envoyer avec nous les Enfants d’Israël. ” »
﴿قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴾
18. « Ne t’avons-nous pas élevé parmi nous, dit Pharaon, quand tu étais enfant ? N’as-tu pas passé parmi nous plusieurs années de ta vie ?
﴿وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ﴾
19. Puis, ingrat (comme tu l’étais), tu commis le forfait que tu sais. »[364]
﴿قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ﴾
20. « Quand je l’ai commis, fit (Moïse), j’étais alors parmi les égarés.
﴿فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ﴾
21. Je vous ai donc fuis par peur, puis mon Seigneur m’a fait don de la sagesse et m’a désigné au nombre des Messagers.
﴿وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾
22. Serait-ce là une faveur que tu me rappelles quand tu as réduit en esclavage les Enfants d’Israël ? »
﴿قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ﴾
23. Pharaon demanda : « Et qu’est-ce que le Seigneur de l’Univers ? »
﴿قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ﴾
24. « Le Seigneur des cieux, de la terre et ce qu’il y a entre eux, répondit (Moïse), pour peu que vous en ayez la certitude. »
﴿قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ﴾
25. « N’entendez-vous pas ? » dit (Pharaon) à ceux qui l’entouraient.
﴿قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ﴾
26. Moïse ajouta : « C’est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres. »
﴿قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ﴾
27. « Ce Messager qui vous est envoyé, fit (Pharaon), est vraiment possédé ! »
﴿قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ﴾
28. « C’est, poursuivit (Moïse), le Seigneur du Levant, du Couchant et de ce qu’il y a entre les deux, si seulement vous entendiez raison. »
﴿قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ﴾
29. « Si tu prends une autre divinité que moi, dit (Pharaon), je te ferai mettre en prison. »
﴿قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ﴾
30. « Même si je t’apportais une preuve évidente ? » demanda (Moïse).
﴿قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾
31. « Apporte-la donc, si tu dis vrai. » fit (Pharaon).
﴿فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ﴾
32. Il jeta son bâton, que voilà transformé en véritable serpent.
﴿وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ﴾
33. Il retira (de sa tunique) sa main qui parut d’une éclatante blancheur aux yeux de l’assistance.
﴿قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ﴾
34. À l’assemblée des notables qui l’entourait, (Pharaon) dit alors : « C’est un magicien à la vaste connaissance !
﴿يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ﴾
35. Il veut par (ses tours de) magie vous faire sortir de votre terre. Que conseillez-vous ? »
﴿قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾
36. « Fais-le attendre avec son frère et dépêche de par les cités des hommes chargés de rassembler,
﴿يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ﴾
37. afin qu’ils te ramènent des magiciens à la vaste connaissance. »
﴿فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾
38. Les magiciens furent rassemblés pour le jour convenu de la rencontre.
﴿وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ﴾
39. Il fut demandé aux gens : « Allez-vous donc vous rassembler ?
﴿لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ﴾
40. Nous suivrions ainsi les magiciens s’ils s’en sortaient vainqueurs. »
﴿فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ﴾
41. Arrivés, les magiciens dirent à Pharaon : « Aurons-nous une récompense si nous sortons vainqueurs ? »
﴿قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾
42. « Oui, dit Pharaon, et vous ferez certainement partie des privilégiés. »
﴿قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ﴾
43. Moïse leur dit : « Jetez ce que vous avez à jeter. »
﴿فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ﴾
44. Ils jetèrent leurs cordes et leurs bâtons et dirent : « Par la puissance de Pharaon ! Nous serons bien les vainqueurs ! »
﴿فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ﴾
45. Moïse jeta alors son bâton qui aussitôt se mit à avaler leurs artifices.
﴿فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ﴾
46. Et les magiciens, se jetant à terre prosternés,
﴿قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
47. dirent : « Nous croyons au Seigneur de l’Univers,
﴿رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ﴾
48. au Seigneur de Moïse et d’Aaron. »
﴿قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ﴾
49. (Et Pharaon) dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous le permette ? La vérité est qu’il est votre chef et c’est lui qui vous a initiés à la magie. Vous allez bientôt savoir. Je vous ferai couper les mains et les jambes opposées puis vous ferai tous crucifier. »
﴿قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ﴾
50. Ils dirent : « Il n’y a là aucun mal, puisque c’est vers notre Seigneur que nous ferons retour.
﴿إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ﴾
51. Nous espérons que notre Seigneur nous pardonnera nos péchés, puisque nous avons été parmi les premiers croyants. »
﴿۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ﴾
52. Nous révélâmes à Moïse : « Tu partiras, pendant la nuit, avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis. »
﴿فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾
53. Pharaon dépêcha dans toutes les cités des hommes chargés de mobiliser (qui annoncèrent) :
﴿إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ﴾
54. « Ils constituent un groupuscule et sont peu nombreux,
﴿وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ﴾
55. qui ont provoqué notre courroux.
﴿وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ﴾
56. Nous demeurons tous, quant à nous, très vigilants. »
﴿فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾
57. Nous les ravîmes alors à (leurs) jardins et à (leurs) sources,
﴿وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ﴾
58. à (leurs) trésors et à (leurs) splendides résidences.
﴿كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾
59. C’est ainsi qu’il en fut, et Nous en fîmes hériter les Enfants d’Israël.
﴿فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ﴾
60. Au petit jour, ils se lancèrent à leur poursuite.
﴿فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ﴾
61. Lorsque les deux groupes furent en vue, l’un face à l’autre, les compagnons de Moïse dirent : « Nous sommes bientôt rejoints. »
﴿قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ﴾
62. « Certes non, dit (Moïse), car mon Seigneur est avec moi, Qui me guidera ! »
﴿فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ﴾
63. Nous révélâmes à Moïse : « Frappe la mer de ton bâton. » Et (la mer) se fendit en deux, formant de part et d’autre comme deux gigantesques pans de montagnes.
﴿وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ﴾
64. Nous y laissâmes s’en approcher les autres,
﴿وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ﴾
65. et sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui.
﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ﴾
66. Puis Nous y noyâmes le reste.
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾
67. Il y a là un Signe mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾
68. Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.
﴿وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ﴾
69. Raconte-leur aussi l’histoire d’Abraham.
﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ﴾
70. Lorsqu’il demanda à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous donc ? »
﴿قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ﴾
71. « Nous adorons des idoles, répondirent-ils, et nous leur vouons un culte exclusif. »
﴿قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ﴾
72. « Est-ce qu’elles vous entendent, leur demanda-t-il, quand vous les invoquez ?
﴿أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ﴾
73. Peuvent-elles vous profiter ? Peuvent-elles vous nuire ? »
﴿قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ﴾
74. « C’est que nous avons trouvé nos pères les adorant ainsi », dirent-ils.
﴿قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾
75. « N’avez-vous donc pas vu, dit (Abraham), ce que vous adorez,
﴿أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ﴾
76. vous et vos premiers ancêtres ?
﴿فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ﴾
77. (Eh bien), ce sont tous là pour moi des ennemis, excepté le Seigneur de l’Univers,
﴿الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ﴾
78. Qui m’a créé et Qui me conduit (vers le droit chemin),
﴿وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ﴾
79. et Qui me nourrit et me donne à boire,
﴿وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ﴾
80. Qui, lorsque je tombe malade, me guérit.
﴿وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ﴾
81. C’est Lui Qui me fera mourir puis me fera revivre,
﴿وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ﴾
82. et c’est Lui Dont j’espère le pardon de ma faute au Jour de la Rétribution.
﴿رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ﴾
83. Seigneur ! Veuille me faire don de la sagesse et daigne me faire rejoindre les gens vertueux.
﴿وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ﴾
84. Puisses-tu faire que je sois cité en bien par les langues des générations futures.
﴿وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ﴾
85. Fais-moi l’un des héritiers du Jardin des délices.
﴿وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ﴾
86. Pardonne à mon père qui était du nombre des égarés.
﴿وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ﴾
87. Ne me couvre pas d’infamie le jour où ils seront ressuscités,
﴿يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ﴾
88. le jour où ni biens ni enfants ne seront d’aucune utilité,
﴿إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ﴾
89. excepté celui qui viendra vers Allah avec un cœur pur. »
﴿وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ﴾
90. Le Paradis sera alors rapproché des hommes pieux.
﴿وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ﴾
91. Et la Fournaise apparaîtra devant les dévoyés.
﴿وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ﴾
92. Il leur sera dit : « Où sont donc ceux-là que vous adoriez
﴿مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ﴾
93. en dehors d’Allah ? Vont-ils vous secourir ou se secourir eux-mêmes ? »
﴿فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ﴾
94. Ils y seront jetés, les uns sur les autres, eux et les dévoyés.
﴿وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ﴾
95. ainsi que toutes les armées d’Iblîs.
﴿قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ﴾
96. Et ils diront, s’y disputant[365] :
﴿تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ﴾
97. « Par Allah ! Nous étions vraiment en plein égarement,
﴿إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
98. lorsque nous vous mettions sur un pied d’égalité avec le Seigneur de l’Univers.
﴿وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ﴾
99. Seuls des criminels nous ont ainsi égarés.
﴿فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ﴾
100. Et nous n’avons pas d’intercesseurs,
﴿وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ﴾
101. ni d’ami chaleureux.
﴿فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾
102. Si seulement une deuxième chance nous était donnée ! Nous serions alors du nombre des croyants ! »
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾
103. Il y a certes là un Signe évident, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾
104. Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.
﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ﴾
105. Le peuple de Noé traita aussi les Messagers de menteurs,
﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾
106. lorsque Noé, leur frère, leur demanda : « Ne craignez-vous donc pas (Allah)?
﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾
107. Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.
﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾
108. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
109. Je ne vous réclamerai pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.
﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾
110. Craignez donc Allah, obéissez-moi ! »
﴿۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ﴾
111. « Allons-nous croire en toi quand seule t’a suivi la vile populace ? »[366]
﴿قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
112. Il répondit : « Que sais-je de ce qu’ils faisaient ?
﴿إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ﴾
113. Seul mon Seigneur peut dresser leur compte. Si seulement vous pouviez le sentir !
﴿وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ﴾
114. Et je ne m’en vais nullement chasser les croyants.
﴿إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ﴾
115. Je ne suis là que pour avertir ouvertement. »
﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ﴾
116. « Si tu n’arrêtes pas, Noé, dirent-ils, tu seras certainement lapidé. »
﴿قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ﴾
117. Noé dit : « Seigneur, mon peuple m’a traité de menteur.
﴿فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾
118. Décide donc entre eux et moi, sauve-moi ainsi que les croyants qui sont avec moi. »
﴿فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ﴾
119. Nous le sauvâmes alors ainsi que ceux qui étaient avec lui dans l’Arche chargée.
﴿ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ﴾
120. Puis Nous noyâmes ceux qui restaient.
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾
121. Il y a certes là un Signe, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾
122. Ton Seigneur est, Lui, le Tout -Puissant, le Tout Miséricordieux.
﴿كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ﴾
123. Les ‘Ad aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,
﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾
124. lorsque leur frère Hûd leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?
﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾
125. Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.
﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾
126. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
127. Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.
﴿أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ﴾
128. Allez-vous donc bâtir, pour vous divertir, sur chaque colline un monument ?
﴿وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ﴾
129. (Continuerez-vous) à ériger des forteresses comme pour y vivre éternellement ?
﴿وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ﴾
130. Et quand vous avez recours à la violence, le ferez-vous toujours en impitoyables despotes ?
﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾
131. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
﴿وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ﴾
132. Craignez Celui Qui vous a dispensé tout ce que vous savez.
﴿أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ﴾
133. Qui vous a donné des bestiaux et des enfants,
﴿وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾
134. des jardins et des sources.
﴿إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾
135. Je crains pour vous le supplice d’un grand jour ! »
﴿قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ﴾
136. « Que tu nous exhortes ou non, lui répondirent-ils, cela nous est égal.
﴿إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ﴾
137. Ce ne sont là que les traditions des peuples d’autrefois ;
﴿وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ﴾
138. et nous ne serons nullement soumis au supplice. »
﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾
139. Ils l’accusèrent donc de mensonge et Nous les fîmes périr. Il y a certes là un Signe évident, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾
140. Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.
﴿كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ﴾
141. Les Thamûd aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,
﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾
142. lorsque leur frère Çâlih leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?
﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾
143. Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.
﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾
144. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
145. Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.
﴿أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ﴾
146. Serez-vous donc laissés tranquillement dans cette (confortable) situation qui est la vôtre ?
﴿فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ﴾
147. Au milieu de jardins et de sources,
﴿وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ﴾
148. de cultures et de palmiers de belle venue, aux fruits mûrs ?
﴿وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ﴾
149. Allez-vous (continuer à) tailler aussi adroitement vos maisons dans les montagnes ?
﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾
150. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
﴿وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ﴾
151. Et n’obéissez point aux ordres des transgresseurs,
﴿الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ﴾
152. qui sèment la corruption sur terre et n’appellent pas à la réforme. »
﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾
153. « Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.
﴿مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾
154. Tu n’es qu’un humain comme nous, ou alors produis un prodige si tu dis vrai. »
﴿قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ﴾
155. « Voici une chamelle, leur dit-il, elle devra boire à certains jours et vous devrez boire à d’autres.
﴿وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾
156. Ne lui faites aucun mal, ou vous subirez le supplice d’un grand jour! »
﴿فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ﴾
157. Ils l’abattirent et furent, le lendemain, rongés par le remords.
﴿فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾
158. Le supplice les saisit. Il y a certes là un Signe indéniable, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾
159. Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.
﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ﴾
160. Le peuple de Loth aussi accusa de mensonge les Envoyés,
﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾
161. lorsque leur frère Loth leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?
﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾
162. Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.
﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾
163. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
164. Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.
﴿أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ﴾
165. Rechercherez-vous donc des rapports intimes avec les mâles[367] de parmi les humains,
﴿وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ﴾
166. et délaissez les épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Vous n’êtes certes que des transgresseurs ! »
﴿قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ﴾
167. « Si tu n’arrêtes pas, ô Loth, lui dirent-ils, tu seras banni. »
﴿قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ﴾
168. Il répondit : « Je suis vraiment de ceux qui abhorrent ce que vous faites !
﴿رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ﴾
169. Seigneur, sauve-moi, ainsi que ma famille, de ce qu’ils font ! »
﴿فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ﴾
170. Nous le sauvâmes ainsi que toute sa famille.
﴿إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ﴾
171. Hormis une vieille femme[368] qui fut parmi les disparus.
﴿ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ﴾
172. Puis Nous anéantîmes les autres.
﴿وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ﴾
173. Nous fîmes tomber sur eux une pluie de pierres, et quelle funeste pluie pour des gens (pourtant) prévenus !
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾
174. Il y a certes là un Signe évident, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾
175. Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.
﴿كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ﴾
176. Les gens d’Al-Aykah aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,
﴿إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴾
177. lorsque Chou ̒ayb leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?
﴿إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾
178. Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.
﴿فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾
179. Craignez donc Allah, obéissez-moi !
﴿وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
180. Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.
﴿۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ﴾
181. Donnez pleine mesure et ne fraudez point pour faire perdre (aux gens leurs droits).
﴿وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ﴾
182. Pesez avec une balance exacte.
﴿وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴾
183. Ne rognez pas les biens d’autrui et ne parcourez pas la terre en y semant la corruption.
﴿وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ﴾
184. Craignez Celui Qui vous a créés, vous et les premières générations ! »
﴿قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ﴾
185. « Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.
﴿وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ﴾
186. Et tu n’es qu’un humain comme nous, et nous pensons vraiment que tu es un menteur !
﴿فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾
187. Fais donc tomber sur nous des pans du ciel, si tu dis vrai ! »
﴿قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾
188. « Mon Seigneur, dit-il, en Sait le mieux sur ce que vous faites. »
﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴾
189. Ils le traitèrent de menteur. Et le supplice du jour du Nuage sombre[369] les saisit. Ce fut le supplice d’un jour terrifiant.
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ﴾
190. Il y a certes là un Signe, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾
191. Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.
﴿وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
192. (Ce Livre) est une révélation du Seigneur de l’Univers,
﴿نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ﴾
193. que l’Esprit fidèle[370] est descendu
﴿عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ﴾
194. (confier) à ton cœur, pour que tu sois de ceux qui avertissent.
﴿بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ﴾
195. en une langue arabe limpide.
﴿وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ﴾
196. Il était déjà annoncé dans les Écritures des peuples anciens.
﴿أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾
197. N’est-ce pas pour eux un Signe que les savants, parmi les Enfants d’Israël, en aient déjà eu connaissance ?
﴿وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ﴾
198. Si Nous l’avions révélé à (un homme de) quelque peuple étranger,
﴿فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ﴾
199. et que (leur Messager) le leur eût récité, ils n’y auraient pas cru (pour autant).
﴿كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ﴾
200. C’est ainsi que Nous avons introduit (le scepticisme) dans les cœurs des criminels.
﴿لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ﴾
201. Ils n’y croiront donc pas avant de voir le supplice très douloureux,
﴿فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴾
202. qui fondra sur eux soudainement et sans qu’ils en sentent (l’arrivée).
﴿فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ﴾
203. Ils diront : « Nous sera-t-il accordé un sursis ? »
﴿أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ﴾
204. Veulent-ils donc hâter Notre supplice ?
﴿أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ﴾
205. As-tu considéré que si Nous les laissions jouir de leur vie pendant des années,
﴿ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ﴾
206. et que, par la suite, leur parvienne ce qui leur était promis (comme châtiment),
﴿مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ﴾
207. leurs jouissances passées leur serviraient-elles à quelque chose ?
﴿وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ﴾
208. Nous n’avons détruit aucune cité qui n’ait déjà eu des avertisseurs
﴿ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ﴾
209. pour leur rappeler (Nos preuves) ; et Nous n’avons jamais été injuste.
﴿وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ﴾
210. Ce ne sont point les démons qui sont descendus avec cette révélation.
﴿وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ﴾
211. Il ne leur est pas donné de le faire, et ils en sont incapables.
﴿إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ﴾
212. Ils sont tenus loin pour ne point pouvoir l’écouter.[371]
﴿فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ﴾
213. N’invoque donc pas une autre divinité avec Allah, ou tu seras parmi ceux qui seront soumis au supplice.
﴿وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ﴾
214. Avertis les plus proches parmi les tiens
﴿وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾
215. Abaisse ton aile pour ceux qui t’ont suivi parmi les croyants.
﴿فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ﴾
216. S’ils te désobéissent, dis : « Je désavoue ce que vous faites. »
﴿وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ﴾
217. Confie-toi au Tout- Puissant, Tout Miséricordieux,
﴿الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ﴾
218. Qui te Voit quand tu te lèves (pour prier),
﴿وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ﴾
219. et (te Voit) parmi ceux qui se prosternent.
﴿إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾
220. C’est Lui Qui Entend Tout, et c’est Lui l’Omniscient.
﴿هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ﴾
221. Vous apprendrai-je sur qui descendent les démons ?
﴿تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ﴾
222. Ils descendent sur tout calomniateur et dépravé.
﴿يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ﴾
223. Ils tendent l’oreille[372] et la plupart d’entre eux sont des menteurs.
﴿وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ﴾
224. Quant aux poètes, seuls les suivent les dévoyés.
﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ﴾
225. Ne vois-tu pas qu’ils errent par tous les vaux,
﴿وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ﴾
226. et qu’ils disent ce qu’ils ne font point ?
﴿إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ﴾
227. Hormis ceux qui (d’entre eux) croient, accomplissent les bonnes œuvres, évoquent souvent le nom d’Allah et répondent aux attaques dont ils sont victimes[373]. Les injustes verront bientôt le sort qui sera le leur.
الترجمات والتفاسير لهذه السورة:
- سورة الشعراء : الترجمة الأمهرية አማርኛ - الأمهرية
- سورة الشعراء : اللغة العربية - المختصر في تفسير القرآن الكريم العربية - العربية
- سورة الشعراء : اللغة العربية - التفسير الميسر العربية - العربية
- سورة الشعراء : اللغة العربية - معاني الكلمات العربية - العربية
- سورة الشعراء : الترجمة الأسامية অসমীয়া - الأسامية
- سورة الشعراء : الترجمة الأذرية Azərbaycanca / آذربايجان - الأذرية
- سورة الشعراء : الترجمة البنغالية বাংলা - البنغالية
- سورة الشعراء : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bosanski - البوسنية
- سورة الشعراء : الترجمة البوسنية - كوركت Bosanski - البوسنية
- سورة الشعراء : الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش Bosanski - البوسنية
- سورة الشعراء : الترجمة الألمانية - بوبنهايم Deutsch - الألمانية
- سورة الشعراء : الترجمة الألمانية - أبو رضا Deutsch - الألمانية
- سورة الشعراء : الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال English - الإنجليزية
- سورة الشعراء : الترجمة الإنجليزية - هلالي-خان English - الإنجليزية
- سورة الشعراء : الترجمة الإسبانية Español - الإسبانية
- سورة الشعراء : الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الشعراء : الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي Español - الإسبانية
- سورة الشعراء : الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم فارسی - الفارسية
- سورة الشعراء : الترجمة الفارسية - دار الإسلام فارسی - الفارسية
- سورة الشعراء : الترجمة الفارسية - حسين تاجي فارسی - الفارسية
- سورة الشعراء : الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي Français - الفرنسية
- سورة الشعراء : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Français - الفرنسية
- سورة الشعراء : الترجمة الغوجراتية ગુજરાતી - الغوجراتية
- سورة الشعراء : الترجمة الهوساوية هَوُسَ - الهوساوية
- سورة الشعراء : الترجمة الهندية हिन्दी - الهندية
- سورة الشعراء : الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الشعراء : الترجمة الإندونيسية - شركة سابق Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الشعراء : الترجمة الإندونيسية - المجمع Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الشعراء : الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية Bahasa Indonesia - الأندونيسية
- سورة الشعراء : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Italiano - الإيطالية
- سورة الشعراء : الترجمة الإيطالية Italiano - الإيطالية
- سورة الشعراء : الترجمة اليابانية 日本語 - اليابانية
- سورة الشعراء : الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد Қазақша - الكازاخية
- سورة الشعراء : الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي Қазақша - الكازاخية
- سورة الشعراء : الترجمة الخميرية ភាសាខ្មែរ - الخميرية
- سورة الشعراء : الترجمة الكورية 한국어 - الكورية
- سورة الشعراء : الترجمة الكردية Kurdî / كوردی - الكردية
- سورة الشعراء : الترجمة المليبارية മലയാളം - المليبارية
- سورة الشعراء : الترجمة الماراتية मराठी - الماراتية
- سورة الشعراء : الترجمة النيبالية नेपाली - النيبالية
- سورة الشعراء : الترجمة الأورومية Oromoo - الأورومية
- سورة الشعراء : الترجمة البشتوية پښتو - البشتوية
- سورة الشعراء : الترجمة البرتغالية Português - البرتغالية
- سورة الشعراء : الترجمة السنهالية සිංහල - السنهالية
- سورة الشعراء : الترجمة الصومالية Soomaaliga - الصومالية
- سورة الشعراء : الترجمة الألبانية Shqip - الألبانية
- سورة الشعراء : الترجمة التاميلية தமிழ் - التاميلية
- سورة الشعراء : الترجمة التلجوية తెలుగు - التلجوية
- سورة الشعراء : الترجمة الطاجيكية - عارفي Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الشعراء : الترجمة الطاجيكية Тоҷикӣ - الطاجيكية
- سورة الشعراء : الترجمة التايلاندية ไทย / Phasa Thai - التايلاندية
- سورة الشعراء : الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الشعراء : الترجمة الفلبينية (تجالوج) Tagalog - الفلبينية (تجالوج)
- سورة الشعراء : الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Türkçe - التركية
- سورة الشعراء : الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة Türkçe - التركية
- سورة الشعراء : الترجمة التركية - شعبان بريتش Türkçe - التركية
- سورة الشعراء : الترجمة التركية - مجمع الملك فهد Türkçe - التركية
- سورة الشعراء : الترجمة الأويغورية Uyƣurqə / ئۇيغۇرچە - الأويغورية
- سورة الشعراء : الترجمة الأوكرانية Українська - الأوكرانية
- سورة الشعراء : الترجمة الأردية اردو - الأردية
- سورة الشعراء : الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الشعراء : الترجمة الأوزبكية - محمد صادق Ўзбек - الأوزبكية
- سورة الشعراء : الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم Vèneto - الفيتنامية
- سورة الشعراء : الترجمة الفيتنامية Vèneto - الفيتنامية
- سورة الشعراء : الترجمة اليورباوية Yorùbá - اليوروبا
- سورة الشعراء : الترجمة الصينية 中文 - الصينية