الأخلاق الحميدة
Qays ibn Bishr al-Taghlabi reported that his father, who was a companion of Abu Ad-Dardā', said to him: "There was a man in Damascus from the Companions of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) called Sahl ibn al-Hanzaliyyah. He was a recluse who rarely mixed with people. He used to spend most of his time praying. When he finished, he would be engaged in glorifying and exalting Allah until he would go home. Once, he passed by us when we were with Abu Ad-Dardā'. Abu Ad-Dardā' said to him: 'Tell us something that benefits us and does not harm you.' He replied: 'The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) sent off a detachment. When they came back, a man from among them sat in the place where the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to sit and said to a man, next to him: 'I wish you had seen us when we encountered the enemy. So-and-so took up his spear, struck and said: Take this from me, I am the Ghifāri boy. What do you think of what he said?' The man replied: 'I think he lost his reward (for boasting).' Another man heard that and said: 'I don't think there is anything wrong with that.' They both argued until the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) heard them and said: 'Glory be to Allah, He could be both rewarded and praised.' I noticed how pleased Abu Ad-Dardā' was upon hearing that. He kept raising his head towards him asking: 'Did you really hear that from the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him?' And he would reply in the affirmative. He kept repeating his question to him until I thought he would sit on his knees. Another day, he passed by us again and Abu Ad-Dardā' said to him: 'Tell us something that benefits us and does not harm you.' He replied: 'The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said to us: 'Whoever spends on horses (intended for Jihad) is like the one who extends his hand to give charity without withholding it.'' He passed by us some other day, so Abu Ad-Dardā' said to him: 'Tell us something that benefits us and does not harm you.' He replied: 'The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'Khuraym al-Asadi is an excellent man, had it not been for his long hair and his lower garment which he leaves hanging down.'' When Khuraym heard that, he hurried and took a knife and cut his hair up to his ears and raised his lower garment half way up his shanks. Then, another day he passed by us and Abu Ad-Dardā' said to him: 'Tell us something that benefits us and does not harm you.' He replied: 'I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) saying: 'You are coming back to your brothers, so tidy up your saddles and tidy up your clothes so that you look as if you are a spot of cleanliness among people. Indeed, Allah likes neither affectation in speech nor in clothes.''"  
عن قيس بن بشر التغلبي، قال: أخبرني أبي - وكان جليسًا لأبي الدرداء - قال: كان بدمشق رجلٌ من أصحابِ النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- يقال له سهل بن الحَنْظَلِيَّةِ، وكان رجلا مُتَوَحِّدًا قَلَّمَا يُجالس الناسَ، إنما هو صلاةٌ، فإذا فَرَغَ فإنما هو تسبيحٌ وتكبيرٌ حتى يأتيَ أهله، فمَرَّ بنا ونحن عند أبي الدرداءِ، فقال له أبو الدرداء: كلمةً تَنْفَعُنَا ولا تَضُرُّكَ. قال: بَعَثَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- سَرِيَّةً فَقَدِمَتْ، فجاء رجلٌ منهم فجلسَ في المجلسِ الذي يجلسُ فيه رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فقال لرجلٍ إلى جَنْبِهِ: لو رأَيْتَنَا حين الْتَقَيْنَا نَحْنُ والعَدُوُّ، فحمل فلانٌ وطَعَنَ، فقال: خُذْهَا مِنِّي، وأنا الغُلامُ الغِفَارِيُّ، كيف تَرَى في قوله؟ قال: ما أُرَاهُ إلا قَدْ بَطَلَ أَجْرُهُ. فسمع بذلك آخر، فقال: ما أَرَى بذلك بَأْسًا، فَتَنَازَعَا حتى سَمِعَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فقال: «سبحانَ اللهِ؟ لا بَأْسَ أَنْ يُؤْجَرَ ويُحْمَدَ» فرأيتُ أبا الدرداء سُرَّ بذلك، وجَعَلَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ إليهِ، ويقول: أَأَنْتَ سمعتَ ذلك مِن رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-؟ فيقول: نعم، فما زَالَ يُعِيدُ عليه حتى إني لأقولُ لَيَبْرُكَنَّ على رُكْبَتَيْهِ، قال: فَمَرَّ بنا يومًا آخَرَ، فقال له أبو الدرداء: كلمةً تَنْفَعُنَا ولا تَضُرُّكَ، قال: قال لنا رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «المُنْفِقُ على الخَيْلِ، كالبَاسِطِ يَدَهُ بالصدقةِ لا يَقْبِضُهَا»، ثم مَرَّ بنا يومًا آخر، فقال له أبو الدرداء: كلمةً تَنْفَعُنَا ولا تَضُرُّكَ، قال: قال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «نِعْمَ الرَّجُلُ خُرَيْمٌ الأَسَدِيُّ! لولا طُولُ جُمَّتِهِ وإِسْبَالُ إِزَارِهِ!» فَبَلَغَ ذلك خُرَيْمًا فَعَجِلَ، فَأَخَذَ شَفْرَةً فقطع بها جُمَّتَهُ إلى أُذُنَيْهِ، ورَفَعَ إِزَارَهُ إلى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ. ثم مَرَّ بنا يومًا آخرَ فقال له أبو الدرداء: كلمةً تَنْفَعُنَا ولا تَضُرُّكَ، قال: سمعتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إِنَّكُمْ قَادِمُونَ على إِخْوَانِكُمْ، فَأَصْلِحُوا رِحَالَكُمْ، وأَصْلِحُوا لِبَاسَكُمْ حتى تَكُونُوا كَأَنَّكُم شَامَةٌ في الناسِ؛ فَإِنَّ اللهَ لا يحبُ الفُحْشَ ولا التَّفَحُّشَ».

شرح الحديث :


In Damascus, there was a man called Ibn al-Hanzaliyyah. He was fond of seclusion and used to occupy himself only with prayer, glorifying Allah, then helping his family. One day, he passed by Abu Ad-Dardā' (may Allah be pleased with him) while he was sitting with his companions. Abu Ad-Dardā' (may Allah be pleased with him) said to him: “Tell us something that benefits us and does not harm you.” Ibn al-Hanzaliyyah mentioned that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sent a detachment, a group of soldiers less than four hundred; to fight the disbelievers if they refused to embrace Islam. On returning, they came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and one of them sat where the prophet used to sit, and started talking about the detachment and its achievements and he mentioned a man who kept throwing his spear while boasting: “Take this from me, I am the Ghifāri boy.” In war, it is OK to boast in front of the enemy. A companion who was listening said that such a man had lost his reward for boasting of himself, whereas another said that the man did nothing wrong. They argued and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) came out while they were still arguing, so he said: Why are you arguing in this? There is nothing wrong with someone being praised and rewarded at the same time, because this way Allah granted him goodness of both worlds. He was praised for being brave and a skillful lancer (shooter), and still he can be rewarded by Allah, Exalted and Glorified. Bishr al-Taghlabi said that he noticed how happy Abu Ad-Dardā' was at hearing that, realizing that there was no conflict between getting reward in this life and in the afterlife. He kept on raising his head and asked Ibn Al-Hanzaliyyah to confirm that he heard it from the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). Bishr thought that Abu Ad-Dardā' would kneel down, out of humility, just as a student would usually do before his teacher. Another day Ibn al-Hanzaliyyah passed by Abu Ad-Dardā' and asked him again to tell them something that benefits them and does not harm you him. He informed him that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that the one who spends on horses, preparing them for jihad, is like the one who extends his hand to give charity and never withholds it. Another time Abu Ad-Dardā' repeated his request, so Ibn al-Hanzaliyyah informed him that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) praised Khuraym al-Asadi, but he was dissatisfied with his long hair that had reached his shoulders and with his long garment. On hearing that, Khuraym took a knife and cut his hair up to his ears and shortened his garment. Then some other day, Ibn al-Hanzaliyyah passed by Abu Ad-Dardā' again and asked him to tell them something. He informed him that he had heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) while returning from a battle ordering his companions to tidy up their saddles and their clothes so that they would meet their fellow believers in the best shape. He wanted them to look like a spot of good look because Allah does not like someone whose appearance, clothing, and speech are ugly; He also does not like those who pretend ugliness  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية