غزواته وسراياه صلى الله عليه وسلم
‘Абд ар-Рахман ибн Ганм передал: "Мы несли военный дозор около города Халкида вместе с Шурахбилем ибн ас-Симтом. Овладев этим городом, ему досталось в качестве трофеев много овец и коров. Часть скота он распределил между нами, а оставшуюся часть он присоединил к общим трофеям. Затем я повстречал Му‘аза ибн Джабаля и рассказал ему о случившемся. В ответ Му‘аз сказал: "Вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы принимали участие в битве за Хайбар. Среди доставшихся нам трофеев были овцы. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, распределил между нами часть скота, а оставшуюся часть присоединил к общим трофеям".
عن عبد الرحمن بن غنم، قال: رَابَطْنا مدينة قِنَّسْرِين مع شُرَحْبِيل بن السِّمْط، فلما فَتَحها أصابَ فيها غَنَما وبَقرا، فقَسَم فِينا طائفةً مِنها وجعل بَقِيَّتها في المَغنم، فلقيتُ معاذَ بنَ جبل فحدَّثْتًه، فقال معاذ: «غزَوْنا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- خَيبر فأصبْنا فيها غَنَما، فَقَسَم فِينا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- طائفة، وجَعَل بَقِيَّتَها في المَغْنَم».
شرح الحديث :
‘Абд ар-Рахман ибн Ганм сообщает в этом хадисе, что он нёс военный дозор в Шаме около города Халкида вместе с армией Шурахбиля ибн ас-Симта. Когда Шурахбиль овладел этим городом, ему достались в качестве трофеев коровы и овцы. Он распределил часть этого скота среди некоторых муджахидов, а оставшихся коров и овец он вернул к общим трофеям, полагавшимся всем воинам. Затем ‘Абд ар-Рахман ибн Ганм сообщает, что он повстречал Му‘аза ибн Джабаля, да будет доволен им Аллах, и спросил его об этом. В ответ Му‘аз рассказал ему о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поступил точно так же, когда Аллах позволил ему овладеть Хайбаром. В качестве трофеев мусульманам достались овцы. Это относится к подарку, выделяемому командиром из военной добычи особо отличившимся воинам, которые принесли наибольшую пользу. Они получают эту надбавку помимо полагающейся им доли из общих трофеев.