الزهد والورع
萨哈勒·本·萨尔德·萨伊迪-愿主喜悦之-传述说:“有个人经过先知-愿主福安之-的面前,于是他对坐在他旁边的一个人说:‘你如何评价这个人?’他回答说:‘他是一名权贵者。真主啊!他若求婚,他的求婚就会被接受;他若说情,就会被接受。’真主的使者-愿主福安之-保持沉默。然后,另一个人经过,真主的使者-愿主福安之-说:‘你觉得这个人怎么样?’他回答说:‘真主的使者啊!这是一名贫穷的穆斯林。他若求婚,就不配结婚;他若说情,就不被接受;他若开口,就不配听。’真主的使者-愿主福安之-说:‘这一个(第二个)胜过另一个(第一个)。”  
عن سهل بن سعد الساعدي -رضي الله عنه- قال: مَرَّ رجلٌ على النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال لرجل عنده جالسٌ: «ما رأيُك في هَذا؟»، فقال: رجل من أَشراف الناس، هذا والله حَرِيٌّ إن خَطب أن يُنْكَحَ، وإن شَفع أن يُشَفَّعَ، فَسكت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ثم مرَّ رجلٌ آخر، فقال له رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما رأيُك في هذا؟» فقال: يا رسول الله، هذا رجلٌ من فقراء المسلمين، هذا حَرِيٌّ إن خَطب أن لا يُنْكَحَ، وإن شَفَعَ أن لا يُشَفَّعَ، وإن قال أن لا يُسمع لقوله، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «هذا خَيرٌ من مِلءِ الأرض مثل هذا».

شرح الحديث :


 

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية