سنن وآداب الوضوء
据拉基特·本·萨布拉-愿主喜悦之-传述:我曾经是巴努·穆塔菲克代表团的领袖-或是代表团其中的一员-,我们去拜访真主的使者-愿主福安之-,我们到的时候,他不在家,我们见到了信士之母阿伊莎,她吩咐为我们准备哈泽拉。他说:“一个盛着椰枣的托盘被端上来。”这时,真主的使者-愿主福安之-来了,他问他们:“你们有什么事吗?”我们回答说:“是的,真主的使者。”当我们和先知一齐坐下时,一个牧羊人把他的羊群赶到的羊圈里,他带着一只刚出生的小羊。先知-愿主福安之-问他:“母羊生了一只什么?”他回答说:“生了一只母羊。“他说:“为我们宰一只羊代替它。”然后,他说:“不要以为我们是为你们宰的。我们有一百只羊,我们不希望它们的数量增加。所以,母羊生产,我们就宰一只羊替代它。”我说:“真主的使者啊,我有一个妻子,她的舌头出了毛病,满嘴脏话。“他说:“那就和她离婚吧。”我说:“真主的使者啊!我们在一起很长时间了,我和她生了孩子。”他说:“那么,给她提建议,如果她是善良的,她会顺从,不要打你的妻子,像打你的女奴一样。”我说:“真主的使者啊!告诉我一些关于洗小净的事情。”他说:“彻底地进行小净,手指交叉清洗,尽力呛鼻,除非你是斋戒者。”
عن لقيط بن صبرة -رضي الله عنه- قال: كنتُ وافد بني المنتفِق -أو في وفد بني المنتفِق- إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، قال: فلمَّا قدِمْنا على رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فلم نُصادفْه في منزله، وصادفنا عائشة أم المؤمنين، قال: فأمرَتْ لنا بخَزِيرَةٍ فصُنِعت لنا، قال: وأتينا بقِنَاع (ولم يقل قتيبة: "القناع". والقناع: الطبق فيه تمر)، ثم جاء رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «هل أصبتم شيئا؟ -أو أُمِر لكم بشيء؟-» قال: قلنا: نعم، يا رسول الله. قال: فبينا نحن مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- جلوس، إذ دَفَعَ الراعي غَنَمَهُ إلى المُرَاح، ومعه سَخْلَةٌ تَيْعَر، فقال: «ما ولدت يا فلان؟»، قال: بهْمَة، قال: «فاذبح لنا مكانها شاة»، ثم قال: "لا تحْسَبنَّ، -ولم يقل: لا تحسِبن- أنا من أجلك ذبحناها، لنا غنم مائة لا نريد أن تزيد، فإذا ولد الراعي بهمة، ذبحنا مكانها شاة". قال: قلت: يا رسول الله، إن لي امرأة وإن في لسانها شيئا -يعني البَذَاء-؟ قال: «فَطَلِّقْها إذًا»، قال: قلت: يا رسول الله إن لها صُحْبَة، ولي منها ولد، قال: "فمرها -يقول: عظها- فإن يك فيها خير فستفعل، ولا تضرب ظَعِيَنَتَك كضربك أُمَيّتَكَ". فقلت: يا رسول الله، أخبرني عن الوضوء؟ قال: « أَسْبِغ الوضوء، وَخَلِّلْ بين الأصابع، وَبَالغْ في الاسْتِنْشَاق إلا أن تكون صائما».
شرح الحديث :