البقرة

تفسير سورة البقرة آية رقم 96

﴿ﭮﭯﭰﭱﭲﭳﭴﭵﭶﭷﭸﭹﭺﭻﭼﭽﭾﭿﮀﮁﮂﮃﮄﮅﮆﮇﮈ ﴾

﴿وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَىٰ حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَنْ يُعَمَّرَ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ﴾

Ô Prophète, ceux qui désirent le plus ardemment vivre, aussi humble et vile que soit leur vie, sont les juifs. Leur désir de vivre est même plus ardent que celui des polythéistes (`al-muchrikûna, pluriel de `al-muchriku) qui pourtant ne croient pas à la Résurrection (`al-ba’thu) ni à la Reddition des Comptes (`al-ħisâbu). Or, malgré que les juifs fassent partie des Gens du Livre et croient à la Résurrection et à la Reddition de Compte, ils ont quand même le souhait de vivre mille ans. Or, quelque soit la durée de leur vie, elle ne les éloignera pas du châtiment d’Allah. Allah est au fait de leurs agissements puisqu’Il voit tout et rien ne Lui échappe, et Il les rétribuera en conséquence.

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

الترجمات والتفاسير لهذه الآية: